Please note: This is the read-only master18 wiki for moin 1.8.x content. For moin 1.9.x content, please see the same page in master19 wiki.

Gettext status messages:

166 translated messages, 32 fuzzy translations, 538 untranslated messages.

Input:

0001: 
0002: #
0003: # MoinMoin hi system text translation
0004: #
0005: msgid ""
0006: msgstr ""
0007: "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
0008: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009: "POT-Creation-Date: 2010-06-05 16:53+0200\n"
0010: "PO-Revision-Date: \n"
0011: "Last-Translator: Rakesh Pandit <rakesh.pandit@gmail.com>\n"
0012: "Language-Team: Hindi\n"
0013: "MIME-Version: 1.0\n"
0014: "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
0015: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016: "X-Language: Hindi (XXX in Hindi)\n"
0017: "X-Language-in-English: Hindi\n"
0018: "X-HasWikiMarkup: True\n"
0019: "X-Direction: ltr\n"
0020: 
0021: msgid "The wiki is currently not reachable."
0022: msgstr "यह विकी अभी उपलब्ध नहीं है "
0023: 
0024: msgid "Invalid username or password."
0025: msgstr "प्रयोगकर्ता का नाम और संकेत शब्द अमान्य "
0026: 
0027: #, python-format
0028: msgid ""
0029: "The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
0030: "than you specified (%(localname)s)."
0031: msgstr ""
0032: "दूरस्थ विकी एक दूसरे अंतरविकी नाम (%(remotename)s) का आंतरिक प्रयोग करता है अब आपने "
0033: "निरूपित  (%(localname)s) किया ।"
0034: 
0035: msgid "Your changes are not saved!"
0036: msgstr "आपका परिवर्तन सुरक्षित नहीं किया गया। "
0037: 
0038: msgid "You are not allowed to edit this page."
0039: msgstr "आप को यह पृष्ट को बदलने की आग्या नही है।"
0040: 
0041: msgid "Page is immutable!"
0042: msgstr "ईस पृष्ट मे पिरवरतन नही िकया जा सकता!"
0043: 
0044: msgid "Cannot edit old revisions!"
0045: msgstr "पुराने पुनरीक्षय को नही बदला जा सकता!"
0046: 
0047: msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
0048: msgstr "ईस पृष्ट को बदलने की आरक्षय समय सीमा समाप्त हो चुकी है।"
0049: 
0050: msgid "Page name is too long, try shorter name."
0051: msgstr "पृष्ठ का नाम बहुत बड़ा है, छोटे नाम के साथ प्रयास कीजिए।"
0052: 
0053: #, python-format
0054: msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
0055: msgstr "\"%(pagename)s\" का प्ारूप"
0056: 
0057: #, python-format
0058: msgid "Edit \"%(pagename)s\""
0059: msgstr "\"%(pagename)s\" को बदले"
0060: 
0061: #, python-format
0062: msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
0063: msgstr "\"%(pagename)s\" का अग्प्दर्शन"
0064: 
0065: #, python-format
0066: msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
0067: msgstr "%(lock_page)s को बदलने की समय सीमा समाप्त हो चुकी है।"
0068: 
0069: #, python-format
0070: msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
0071: msgstr "%(lock_page)s पेज को बदलने की समय सीमा # मींटो मे समाप्त हो जाएेगी।"
0072: 
0073: #, python-format
0074: msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
0075: msgstr "%(lock_page)s पेज को बदलने की समय सीमा # सेकेंडो मे समाप्त हो जाएेगी।"
0076: 
0077: msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
0078: msgstr "जब आप पन्ने को बदल रहे थे तो िकसी ने इसे िमटा िदया।"
0079: 
0080: msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
0081: msgstr "जब आप पन्ने को बदल रहे थे तो िकसी ने इसे बदल िदया।"
0082: 
0083: msgid ""
0084: "Someone else saved this page while you were editing!\n"
0085: "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
0086: msgstr ""
0087: "जब आप पन्ने को बदल रहे थे तो िकसी ने इसको सुरिक्षत कर िदया!\n"
0088: "कृपया इस पृष्ट के पुनरावलोकन िक पश्चात ही इसे सुरिक्षत मत कीिजए।"
0089: 
0090: msgid "[Content loaded from draft]"
0091: msgstr "[प्ारूप दव्ारा िवषय वस्तु िलया गया]"
0092: 
0093: #, python-format
0094: msgid "[Content of new page loaded from %s]"
0095: msgstr "[नये पृष्ट का वषय वस्तु %s िलया गया]"
0096: 
0097: #, python-format
0098: msgid "[Template %s not found]"
0099: msgstr "[%s टेम्पलेट नही िमला]"
0100: 
0101: #, python-format
0102: msgid "[You may not read %s]"
0103: msgstr "[आप %s को नही पढ सकते समभ्त:]"
0104: 
0105: #, python-format
0106: msgid ""
0107: "'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved %"
0108: "(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision %"
0109: "(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last edit "
0110: "somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a "
0111: "preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
0112: msgstr ""
0113: "'''<<BR>>आपका प्रारूप पुनरीक्षण %(draft_rev)d (सुरिक्षत %(draft_timestamp_str)s) "
0114: "पर आधारित है उसको बिना नये पुनरीक्षण की उपलब्धि पर उपयोग में डाला जा सकता है।यदि आपके "
0115: "द्वारा सबसे अंत में बदला गया विषय वस्तु %(page_rev)d खो गया हो तो लोड ड्राफ्ट बटन की "
0116: "सहायता से डाल सकते हैं।' ' ' जब आप अग्र प्रदर्शन, एक परिवर्तन का निरस्तीकरण या असफलता "
0117: "पूर्वक सुरक्षितकरते हैं तो आपके लिए एक प्रारूप किसी तरह से सुरक्षित हो जाता है। "
0118: 
0119: #, python-format
0120: msgid "Describe %s here."
0121: msgstr "यहां %s की व्याख्या है।"
0122: 
0123: msgid "Check Spelling"
0124: msgstr "स्पेलिंग की जांच कर लें।"
0125: 
0126: msgid "Save Changes"
0127: msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
0128: 
0129: msgid "Cancel"
0130: msgstr "रदद् कीिजए"
0131: 
0132: #, python-format
0133: msgid ""
0134: "By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
0135: "(license_link)s.\n"
0136: "If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
0137: "changes."
0138: msgstr ""
0139: "'''%(save_button_text)s''' कुंजी को दबाने से आप अपना परिवर्तन %(license_link)s.\n"
0140: "में डाल सकते हैं। यदि आप ऐसा नही करना चाहते तो अपना परिवर्तननिरस्त करने के लिए '''%"
0141: "(cancel_button_text)s''' कुंजी दबाएं।"
0142: 
0143: msgid "Preview"
0144: msgstr "अग्र प्रदर्शन"
0145: 
0146: msgid "GUI Mode"
0147: msgstr "जी यू आई प्रकार।"
0148: 
0149: msgid "Load Draft"
0150: msgstr "प्रारूप को डालें"
0151: 
0152: msgid "Trivial change"
0153: msgstr "साधारण परिवर्तन"
0154: 
0155: msgid "Comment:"
0156: msgstr "टिप्पणी "
0157: 
0158: msgid "<No addition>"
0159: msgstr ""
!!!!
0161: #, python-format
0162: msgid "Add to: %(category)s"
0163: msgstr ""
!!!!
0165: msgid "Remove trailing whitespace from each line"
0166: msgstr "प्रत्येक पंक्ति से अनियमित ह्वाइटस्पेस ? हटा दें "
0167: 
0168: msgid "Edit was cancelled."
0169: msgstr "संपादन/परिवर्तन निरस्त किया गया।"
0170: 
0171: msgid "You can't copy to an empty pagename."
0172: msgstr "आप एक खाली पृष्ठ नाम पर कॉपी नहीं कर सकते। "
0173: 
0174: msgid "You are not allowed to copy this page!"
0175: msgstr "आप को यह पृष्ठ कॉपी करने की आज्ञा नही है।"
0176: 
0177: #, python-format
0178: msgid ""
0179: "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
0180: "\n"
0181: "Try a different name."
0182: msgstr ""
0183: "{{{'%s'}}} नाम का पृष्ठ पहले से है।\n"
0184: "दूसरे नाम के साथ प्रयास करें।"
0185: 
0186: #, python-format
0187: msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
0188: msgstr "यह फाइल %s संयोजन त्रुटिपुर्ण होने के कारण कॉपी नहीं किया जा सकता।"
0189: 
0190: msgid "You are not allowed to rename this page!"
0191: msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
0192: 
0193: msgid "You can't rename to an empty pagename."
0194: msgstr "आप कोई खाली पृष्ठ नाम कॉपी नही कर सकते।"
0195: 
0196: #, python-format
0197: msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
0198: msgstr "यह फाइल संयोजन त्रुटिपुर्ण %s होने के कारण नाम नहीं बदला जा सकता।"
0199: 
0200: msgid "You are not allowed to delete this page!"
0201: msgstr "आपको यह पृष्ठ हटाने की आज्ञा नही है।"
0202: 
0203: msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
0204: msgstr "आपके द्वारा किये गये परिवर्तन के लिये धन्यवाद। आपने उचित ध्यान दिया है।"
0205: 
0206: #, python-format
0207: msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
0208: msgstr "\"%s\" पृष्ठ को सफलतापुर्वक हटाया गया।"
0209: 
0210: #, python-format
0211: msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
0212: msgstr ""
!!!!
0214: msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
0215: msgstr ""
!!!!
0217: #, python-format
0218: msgid ""
0219: "Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %"
0220: "s is damaged and cannot be edited right now."
0221: msgstr ""
!!!!
0223: #, python-format
0224: msgid "Cannot save page %s, no storage space left."
0225: msgstr ""
!!!!
0227: #, python-format
0228: msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)"
0229: msgstr ""
!!!!
0231: msgid "You are not allowed to edit this page!"
0232: msgstr ""
!!!!
0234: msgid "You cannot save empty pages."
0235: msgstr ""
!!!!
0237: msgid "You already saved this page!"
0238: msgstr ""
!!!!
0240: msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
0241: msgstr ""
!!!!
0243: msgid "You did not change the page content, not saved!"
0244: msgstr ""
!!!!
0246: msgid ""
0247: "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
0248: msgstr ""
!!!!
0250: msgid "Notifications sent to:"
0251: msgstr ""
!!!!
0253: #, python-format
0254: msgid ""
0255: "The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
0256: "granted the lock for this page."
0257: msgstr ""
!!!!
0259: #, python-format
0260: msgid ""
0261: "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
0262: msgstr ""
!!!!
0264: #, python-format
0265: msgid ""
0266: "Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
0267: "page."
0268: msgstr ""
!!!!
0270: msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
0271: msgstr ""
!!!!
0273: #, python-format
0274: msgid ""
0275: "This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
0276: "s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
0277: msgstr ""
!!!!
0279: #, python-format
0280: msgid ""
0281: "This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
0282: "(owner)s.<<BR>>\n"
0283: "'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
0284: "(mins_valid)d minute(s),\n"
0285: "to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n"
0286: "To leave the editor, press the Cancel button."
0287: msgstr ""
!!!!
0289: msgid "<unknown>"
0290: msgstr ""
!!!!
0292: #, python-format
0293: msgid ""
0294: "Login Name: %s\n"
0295: "\n"
0296: "Password recovery token: %s\n"
0297: "\n"
0298: "Password reset URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
0299: msgstr ""
!!!!
0301: msgid ""
0302: "Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
0303: "\n"
0304: "If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
0305: "go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
0306: "recovery token.\n"
0307: msgstr ""
!!!!
0309: #, python-format
0310: msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
0311: msgstr ""
!!!!
0313: #, python-format
0314: msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
0315: msgstr "प्रस्तावली को मोइनमोइन के नये संस्करण (कम से कम %s) की आवश्यकता है।"
0316: 
0317: msgid "The theme name is not set."
0318: msgstr "विषय नाम निश्चित नही है"
0319: 
0320: msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
0321: msgstr "प्रतिस्थापन विषय फाइलें केवल विशेष मुख्य प्रकार के कम्प्यूटर के लिए हैं।"
0322: 
0323: #, python-format
0324: msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
0325: msgstr "'%(filename)s' का प्रतिस्थापन नहीं हो पाया। "
0326: 
0327: #, python-format
0328: msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
0329: msgstr " यह फाइल %s मोइनमोइन प्रकार की नहीं है।"
0330: 
0331: #, python-format
0332: msgid "The page %s does not exist."
0333: msgstr "यह पृष्ठ %s उपलब्ध नहीं है।"
0334: 
0335: msgid "Invalid package file header."
0336: msgstr "अमान्य पैकेज फाइल शीर्षक।"
0337: 
0338: msgid "Package file format unsupported."
0339: msgstr "पैकेज फाइल का प्रकार उपलब्ध नहीं है। "
0340: 
0341: #, python-format
0342: msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
0343: msgstr "%(lineno)i वें पंक्ति में अमान्य उल्लेख/कार्य %(func)s। "
0344: 
0345: #, python-format
0346: msgid "The file %s was not found in the package."
0347: msgstr " पैकेज में %s फाइल नहीं मिली।"
0348: 
0349: msgid "Text mode"
0350: msgstr "पाठ्य पद्धति"
0351: 
0352: #, python-format
0353: msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
0354: msgstr "तर्क \"%s\" बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
0355: 
0356: #, python-format
0357: msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
0358: msgstr "तर्क बूलियन मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
0359: 
0360: #, python-format
0361: msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
0362: msgstr "तर्क \"%s\" पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
0363: 
0364: #, python-format
0365: msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
0366: msgstr "तर्क पूर्णांक में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
0367: 
0368: #, python-format
0369: msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
0370: msgstr "तर्क \"%s\" फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
0371: 
0372: #, python-format
0373: msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
0374: msgstr "तर्क फ्लोअट पॉइंट में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
0375: 
0376: #, python-format
0377: msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
0378: msgstr "तर्क \"%s\" जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
0379: 
0380: #, python-format
0381: msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
0382: msgstr "तर्क जटिल मान में होने चाहिए \"%s\" में नहीं। "
0383: 
0384: #, python-format
0385: msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
0386: msgstr "तर्क \"%s\" कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
0387: 
0388: #, python-format
0389: msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
0390: msgstr "तर्क कोई एक \"%s\" होने चाहिए \"%s\" में नहीं।"
0391: 
0392: msgid "Too many arguments"
0393: msgstr "बहुत ज्यादे तर्क"
0394: 
0395: msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
0396: msgstr "बिना नाम के तर्क नहीं हो सकते, निम्नलिखित तर्क/संकेत नाम के साथ।"
0397: 
0398: #, python-format
0399: msgid "Argument \"%s\" is required"
0400: msgstr "तर्क \"%s\" आवश्यक है।"
0401: 
0402: #, python-format
0403: msgid "No argument named \"%s\""
0404: msgstr "\"%s\" नाम का कोई तर्क नहीं।"
0405: 
0406: #, python-format
0407: msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
0408: msgstr "\"%(token)s\" के बाद \"=\" अनुमािनत है।"
0409: 
0410: #, python-format
0411: msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
0412: msgstr "\"%(token)s\" कुंजी के िलए अनुमािनत मान"
0413: 
0414: #, python-format
0415: msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
0416: msgstr ""
!!!!
0418: msgid ""
0419: "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
0420: "search results!"
0421: msgstr ""
!!!!
0423: #, python-format
0424: msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
0425: msgstr ""
!!!!
0427: #, python-format
0428: msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
0429: msgstr ""
!!!!
0431: #, python-format
0432: msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
0433: msgstr ""
!!!!
0435: msgid "Create New Page"
0436: msgstr ""
!!!!
0438: msgid "You are not allowed to view this page."
0439: msgstr ""
!!!!
0441: msgid "Switch user"
0442: msgstr ""
!!!!
0444: msgid "No user selected"
0445: msgstr ""
!!!!
0447: msgid ""
0448: "You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
0449: "back to your account."
0450: msgstr ""
!!!!
0452: msgid "You are the only user."
0453: msgstr ""
!!!!
0455: msgid ""
0456: "As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
0457: msgstr ""
!!!!
0459: msgid "Select User"
0460: msgstr "उपयोगकर्ता को चुिनए"
0461: 
0462: #, fuzzy
0463: msgid "Change password"
0464: msgstr "संकेत शब्द"
0465: 
0466: msgid "Passwords don't match!"
0467: msgstr "संकेत शब्द मेल नही खा रहा!"
0468: 
0469: msgid "Please specify a password!"
0470: msgstr "कृपया संकेत शब्द िदिजए।"
0471: 
0472: #, python-format
0473: msgid "Password not acceptable: %s"
0474: msgstr ""
!!!!
0476: msgid "Your password has been changed."
0477: msgstr ""
!!!!
0479: msgid "To change your password, enter a new password twice."
0480: msgstr ""
!!!!
0482: msgid "Password"
0483: msgstr "संकेत शब्द"
0484: 
0485: msgid "Password repeat"
0486: msgstr ""
!!!!
0488: msgid "OpenID settings"
0489: msgstr ""
!!!!
0491: msgid "Cannot remove all OpenIDs."
0492: msgstr ""
!!!!
0494: msgid "The selected OpenIDs have been removed."
0495: msgstr ""
!!!!
0497: msgid "No OpenID given."
0498: msgstr ""
!!!!
0500: msgid "OpenID is already present."
0501: msgstr ""
!!!!
0503: msgid "Failed to resolve OpenID."
0504: msgstr ""
!!!!
0506: msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
0507: msgstr ""
!!!!
0509: #, python-format
0510: msgid "OpenID error: %s."
0511: msgstr ""
!!!!
0513: msgid "Verification canceled."
0514: msgstr ""
!!!!
0516: msgid "This OpenID is already used for another account."
0517: msgstr ""
!!!!
0519: msgid "OpenID added successfully."
0520: msgstr ""
!!!!
0522: msgid "OpenID failure."
0523: msgstr ""
!!!!
0525: msgid "Current OpenIDs"
0526: msgstr ""
!!!!
0528: msgid "Remove selected"
0529: msgstr ""
!!!!
0531: msgid "Add OpenID"
0532: msgstr ""
!!!!
0534: msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
0535: msgstr ""
!!!!
0537: msgid "Notification"
0538: msgstr ""
!!!!
0540: msgid "Notification settings saved!"
0541: msgstr ""
!!!!
0543: #, fuzzy
0544: msgid "'''Email'''"
0545: msgstr "ईमेल"
0546: 
0547: msgid "'''Jabber'''"
0548: msgstr ""
!!!!
0550: msgid "'''Event type'''"
0551: msgstr ""
!!!!
0553: msgid "Select the events you want to be notified about."
0554: msgstr ""
!!!!
0556: msgid ""
0557: "Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
0558: "general preferences."
0559: msgstr ""
!!!!
0561: #, fuzzy
0562: msgid "Subscribed events"
0563: msgstr "%s के लिए अिभदािनत"
0564: 
0565: #, fuzzy
0566: msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
0567: msgstr "अिभदािनत िवकी पृष्ट (प्त्येक पंक्ित में एक रीजक्स लायन)"
0568: 
0569: msgid "Save"
0570: msgstr "सुरिक्षत की जाए"
0571: 
0572: msgid "Preferences"
0573: msgstr ""
!!!!
0575: #, python-format
0576: msgid ""
0577: "Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
0578: "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
0579: "space between words. Group page name is not allowed."
0580: msgstr ""
0581: "प्याेगकर्ता का नाम {{{'%s'}}} अमांय है।\n"
0582: "नाम में काेइ यूिनकाेड या अल्फा नूमेिरक अक्षर आैर उसके साथ एक िवक्लिपक\n"
0583: "िरक्त स्थान भी हाे सकता है। समूह पेजाे के नाम का प्राेयग नही हाे सकता।"
0584: 
0585: msgid "This user name already belongs to somebody else."
0586: msgstr "यह प्रयोगकर्ता का नाम िकसी अंन्य से सम्बंिधत  है।"
0587: 
0588: msgid "Empty user name. Please enter a user name."
0589: msgstr "प्याेगकर्ता का नाम िरक्त है। कुपया प्याेगकर्ता का नाम दे।"
0590: 
0591: msgid ""
0592: "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
0593: "can get it by email."
0594: msgstr ""
0595: "कृपया अपना ईमेल पता िदिजए। अगर आप अपनी लािगन सूचना भूल जाते है तो आपको ईमेल दव्ारा "
0596: "प्ाप्त कर सकते है।"
0597: 
0598: msgid "This email already belongs to somebody else."
0599: msgstr "यह ईमेल पता िकसी दूसरे से संबिधत है।"
0600: 
0601: #, fuzzy
0602: msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
0603: msgstr "यह ईमेल पता िकसी दूसरे से संबिधत है।"
0604: 
0605: #, python-format
0606: msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
0607: msgstr "िवषय वस्तू '%(theme_name)s' को नही डाला जा सकता।"
0608: 
0609: msgid "User preferences saved!"
0610: msgstr "यूजर उपयोगकर्ता की वरीयता सुरिक्षत कर ली गई है।"
0611: 
0612: msgid "Default"
0613: msgstr "िडफालट"
0614: 
0615: msgid "<Browser setting>"
0616: msgstr "<बर्ॉउजर सेिटंग>"
0617: 
0618: msgid "the one preferred"
0619: msgstr "यह जो चुना गया"
0620: 
0621: msgid "free choice"
0622: msgstr "स्वतंत्र चुनाव"
0623: 
0624: msgid "Preferred theme"
0625: msgstr "पसन्द िवषयवस्तू"
0626: 
0627: msgid "Editor Preference"
0628: msgstr "सम्पादक वरीयता"
0629: 
0630: msgid "Editor shown on UI"
0631: msgstr "सम्पादक जो यू.आई. पर है।"
0632: 
0633: msgid "Time zone"
0634: msgstr "समय क्षेञ"
0635: 
0636: msgid "Your time is"
0637: msgstr "आपका समय है"
0638: 
0639: msgid "Server time is"
0640: msgstr "सर्वर समय है"
0641: 
0642: msgid "Date format"
0643: msgstr "ितिथ रूपाकार"
0644: 
0645: msgid "Preferred language"
0646: msgstr "भाषा विरयता"
0647: 
0648: msgid "General options"
0649: msgstr "सामान्य िवक्लप"
0650: 
0651: msgid "Quick links"
0652: msgstr "आवश्यक िलन्क"
0653: 
0654: msgid "OpenID server"
0655: msgstr ""
!!!!
0657: msgid "The selected websites have been removed."
0658: msgstr ""
!!!!
0660: msgid "Trusted websites"
0661: msgstr ""
!!!!
0663: msgid "Line"
0664: msgstr ""
!!!!
0666: msgid "No differences found!"
0667: msgstr ""
!!!!
0669: msgid "Deletions are marked like this."
0670: msgstr ""
!!!!
0672: msgid "Additions are marked like this."
0673: msgstr ""
!!!!
0675: #, fuzzy
0676: msgid "You need to log in."
0677: msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।"
0678: 
0679: msgid ""
0680: "Please choose an account name now.\n"
0681: "If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
0682: "password and be able to associate the account with your OpenID."
0683: msgstr ""
!!!!
0685: msgid "Name"
0686: msgstr "नाम"
0687: 
0688: msgid "Choose this name"
0689: msgstr ""
!!!!
0691: msgid "This is not a valid username, choose a different one."
0692: msgstr ""
!!!!
0694: msgid ""
0695: "The username you have chosen is already\n"
0696: "taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
0697: "the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
0698: "username and leave the password field blank."
0699: msgstr ""
!!!!
0701: msgid "Associate this name"
0702: msgstr ""
!!!!
0704: msgid "Your account is now associated to your OpenID."
0705: msgstr ""
!!!!
0707: msgid "The password you entered is not valid."
0708: msgstr ""
!!!!
0710: msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
0711: msgstr ""
!!!!
0713: msgid "No OpenID."
0714: msgstr ""
!!!!
0716: msgid ""
0717: "If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
0718: "create one during login."
0719: msgstr ""
!!!!
0721: msgid "Could not contact botbouncer.com."
0722: msgstr ""
!!!!
0724: msgid "Missing password. Please enter user name and password."
0725: msgstr ""
!!!!
0727: #, python-format
0728: msgid "LDAP server %(server)s failed."
0729: msgstr ""
!!!!
0731: msgid "Failed to connect to database."
0732: msgstr ""
!!!!
0734: #, python-format
0735: msgid ""
0736: "If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
0737: "one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
0738: msgstr ""
!!!!
0740: msgid ""
0741: " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
0742: ">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
0743: "italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
0744: ">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
0745: " Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
0746: " Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
0747: " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
0748: "===== Title 5 =====.\n"
0749: " Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
0750: "items.\n"
0751: " Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
0752: " Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
0753: "\n"
0754: "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
0755: msgstr ""
!!!!
0757: msgid ""
0758: " Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
0759: ">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
0760: "italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
0761: ">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
0762: "(----)>> horizontal rule.\n"
0763: " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
0764: "===== Title 5 =====.\n"
0765: " Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
0766: "#n start numbering at n; space alone indents.\n"
0767: " Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
0768: ">>.\n"
0769: " Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
0770: "white space allowed after tables or titles.\n"
0771: "\n"
0772: "(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
0773: msgstr ""
!!!!
0775: #, python-format
0776: msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
0777: msgstr ""
!!!!
0779: #, python-format
0780: msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
0781: msgstr ""
!!!!
0783: #, python-format
0784: msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
0785: msgstr ""
!!!!
0787: #, python-format
0788: msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
0789: msgstr ""
!!!!
0791: msgid ""
0792: "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
0793: msgstr ""
!!!!
0795: msgid ""
0796: "{{{\n"
0797: "Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n"
0798: "\n"
0799: "Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
0800: "          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
0801: "\n"
0802: "Horizontal rule: ----\n"
0803: "\n"
0804: "Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n"
0805: "\n"
0806: ".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
0807: "\n"
0808: "Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
0809: "}}}\n"
0810: "(!) For more help, see the\n"
0811: "[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
0812: "reStructuredText Quick Reference]].\n"
0813: msgstr ""
!!!!
0815: msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
0816: msgstr ""
!!!!
0818: #, fuzzy, python-format
0819: msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
0820: msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
0821: 
0822: #, python-format
0823: msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
0824: msgstr ""
!!!!
0826: msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
0827: msgstr ""
!!!!
0829: msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
0830: msgstr ""
!!!!
0832: #, python-format
0833: msgid "%(errortype)s processing error"
0834: msgstr ""
!!!!
0836: #, fuzzy
0837: msgid "Password is too short."
0838: msgstr "संकेत शब्द"
0839: 
0840: msgid "Password has not enough different characters."
0841: msgstr ""
!!!!
0843: msgid ""
0844: "Password is too easy (password contains name or name contains password)."
0845: msgstr ""
!!!!
0847: msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
0848: msgstr ""
!!!!
0850: msgid "Diffs"
0851: msgstr ""
!!!!
0853: msgid "Info"
0854: msgstr ""
!!!!
0856: msgid "Edit"
0857: msgstr ""
!!!!
0859: msgid "UnSubscribe"
0860: msgstr ""
!!!!
0862: msgid "Subscribe"
0863: msgstr ""
!!!!
0865: msgid "Raw"
0866: msgstr ""
!!!!
0868: msgid "XML"
0869: msgstr ""
!!!!
0871: msgid "Print"
0872: msgstr ""
!!!!
0874: msgid "View"
0875: msgstr ""
!!!!
0877: msgid "Up"
0878: msgstr ""
!!!!
0880: msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
0881: msgstr ""
!!!!
0883: msgid "Open editor on double click"
0884: msgstr ""
!!!!
0886: msgid "After login, jump to last visited page"
0887: msgstr ""
!!!!
0889: msgid "Show comment sections"
0890: msgstr ""
!!!!
0892: msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
0893: msgstr ""
!!!!
0895: msgid "Show page trail"
0896: msgstr ""
!!!!
0898: msgid "Show icon toolbar"
0899: msgstr ""
!!!!
0901: msgid "Show top/bottom links in headings"
0902: msgstr ""
!!!!
0904: msgid "Show fancy diffs"
0905: msgstr ""
!!!!
0907: msgid "Add spaces to displayed wiki names"
0908: msgstr ""
!!!!
0910: msgid "Remember login information"
0911: msgstr ""
!!!!
0913: msgid "Disable this account forever"
0914: msgstr ""
!!!!
0916: msgid "(Use FirstnameLastname)"
0917: msgstr ""
!!!!
0919: msgid "Alias-Name"
0920: msgstr ""
!!!!
0922: msgid "Email"
0923: msgstr "ईमेल"
0924: 
0925: msgid "Jabber ID"
0926: msgstr ""
!!!!
0928: msgid "User CSS URL"
0929: msgstr ""
!!!!
0931: msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
0932: msgstr ""
!!!!
0934: msgid "Editor size"
0935: msgstr ""
!!!!
0937: msgid "Username"
0938: msgstr ""
!!!!
0940: msgid "Member of Groups"
0941: msgstr ""
!!!!
0943: msgid "Jabber"
0944: msgstr ""
!!!!
0946: msgid "Action"
0947: msgstr "क्रिया"
0948: 
0949: msgid "Disable user"
0950: msgstr "बाद्य प्रयोगकर्त्ता"
0951: 
0952: msgid "Enable user"
0953: msgstr "सक्रिय प्रयोगकर्त्ता"
0954: 
0955: msgid "disabled"
0956: msgstr "बाद्य"
0957: 
0958: msgid "Mail account data"
0959: msgstr "मेल एकाऊट िववरन"
0960: 
0961: msgid "OpenID"
0962: msgstr ""
!!!!
0964: msgid "Login"
0965: msgstr "लॉिगन"
0966: 
0967: #, python-format
0968: msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
0969: msgstr ""
!!!!
0971: #, python-format
0972: msgid "Inlined image: %(url)s"
0973: msgstr ""
!!!!
0975: #, python-format
0976: msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
0977: msgstr ""
!!!!
0979: #, python-format
0980: msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
0981: msgstr ""
!!!!
0983: #, python-format
0984: msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
0985: msgstr ""
!!!!
0987: msgid "Toggle line numbers"
0988: msgstr ""
!!!!
0990: #, python-format
0991: msgid "Revert to revision %(rev)d."
0992: msgstr ""
!!!!
0994: #, python-format
0995: msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
0996: msgstr ""
!!!!
0998: #, python-format
0999: msgid "Unknown action %(action_name)s."
1000: msgstr ""
!!!!
1002: #, python-format
1003: msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
1004: msgstr ""
!!!!
1006: msgid "Login and try again."
1007: msgstr ""
!!!!
1009: msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
1010: msgstr ""
!!!!
1012: msgid "You must specify an output file!"
1013: msgstr ""
!!!!
1015: msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
1016: msgstr ""
!!!!
1018: msgid "All attachments included into the package."
1019: msgstr ""
!!!!
1021: msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
1022: msgstr ""
!!!!
1024: #, python-format
1025: msgid ""
1026: "Dear Wiki user,\n"
1027: "\n"
1028: "You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
1029: "change notification.\n"
1030: "\n"
1031: "The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
1032: msgstr ""
!!!!
1034: msgid "New page:\n"
1035: msgstr ""
!!!!
1037: msgid "No differences found!\n"
1038: msgstr ""
!!!!
1040: #, python-format
1041: msgid ""
1042: "Dear wiki user,\n"
1043: "\n"
1044: "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1045: "notification.\n"
1046: "\n"
1047: "The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
1048: "\n"
1049: msgstr ""
!!!!
1051: #, python-format
1052: msgid ""
1053: "Dear wiki user,\n"
1054: "\n"
1055: "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1056: "notification.\n"
1057: "\n"
1058: "The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
1059: "s:\n"
1060: msgstr ""
!!!!
1062: #, python-format
1063: msgid "New user account created on %(sitename)s"
1064: msgstr ""
!!!!
1066: #, python-format
1067: msgid ""
1068: "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
1069: "follow:\n"
1070: "\n"
1071: "    User name: %(username)s\n"
1072: "    Email address: %(useremail)s"
1073: msgstr ""
!!!!
1075: #, python-format
1076: msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
1077: msgstr ""
!!!!
1079: #, python-format
1080: msgid ""
1081: "Dear Wiki user,\n"
1082: "\n"
1083: "You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1084: "notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
1085: "Following detailed information is available:\n"
1086: "\n"
1087: "Attachment name: %(attach_name)s\n"
1088: "Attachment size: %(attach_size)s\n"
1089: msgstr ""
!!!!
1091: #, python-format
1092: msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
1093: msgstr ""
!!!!
1095: msgid "Trivial "
1096: msgstr ""
!!!!
1098: #, python-format
1099: msgid ""
1100: "Attachment link: %(attach)s\n"
1101: "Page link: %(page)s\n"
1102: msgstr ""
!!!!
1104: msgid "Page has been modified"
1105: msgstr ""
!!!!
1107: msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1108: msgstr ""
!!!!
1110: msgid "Page has been renamed"
1111: msgstr ""
!!!!
1113: #, fuzzy
1114: msgid "Page has been deleted"
1115: msgstr "\"%s\" पृष्ठ को सफलतापुर्वक हटाया गया।"
1116: 
1117: msgid "Page has been copied"
1118: msgstr ""
!!!!
1120: msgid "A new attachment has been added"
1121: msgstr ""
!!!!
1123: msgid "A page has been reverted to a previous state"
1124: msgstr ""
!!!!
1126: #, fuzzy
1127: msgid "A user has subscribed to a page"
1128: msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
1129: 
1130: msgid "A new account has been created"
1131: msgstr ""
!!!!
1133: msgid "Attachment link"
1134: msgstr ""
!!!!
1136: #, fuzzy
1137: msgid "Page link"
1138: msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
1139: 
1140: #, fuzzy
1141: msgid "Changed page"
1142: msgstr "पेकेज पृष्ट"
1143: 
1144: #, fuzzy
1145: msgid "Page changed"
1146: msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
1147: 
1148: msgid "about"
1149: msgstr ""
!!!!
1151: #, python-format
1152: msgid ""
1153: "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
1154: "%(be)s results out of about %(pages)d pages."
1155: msgstr ""
!!!!
1157: msgid "seconds"
1158: msgstr ""
!!!!
1160: msgid "Previous"
1161: msgstr ""
!!!!
1163: msgid "Next"
1164: msgstr ""
!!!!
1166: msgid "rev"
1167: msgstr ""
!!!!
1169: msgid "current"
1170: msgstr ""
!!!!
1172: #, python-format
1173: msgid "last modified: %s"
1174: msgstr ""
!!!!
1176: msgid "match"
1177: msgstr ""
!!!!
1179: msgid "matches"
1180: msgstr ""
!!!!
1182: msgid "FrontPage"
1183: msgstr ""
!!!!
1185: msgid "RecentChanges"
1186: msgstr ""
!!!!
1188: msgid "TitleIndex"
1189: msgstr ""
!!!!
1191: msgid "WordIndex"
1192: msgstr ""
!!!!
1194: msgid "FindPage"
1195: msgstr ""
!!!!
1197: msgid "SiteNavigation"
1198: msgstr ""
!!!!
1200: msgid "HelpContents"
1201: msgstr ""
!!!!
1203: msgid "HelpOnFormatting"
1204: msgstr ""
!!!!
1206: msgid "WikiLicense"
1207: msgstr ""
!!!!
1209: msgid "MissingPage"
1210: msgstr ""
!!!!
1212: msgid "MissingHomePage"
1213: msgstr ""
!!!!
1215: msgid "Mon"
1216: msgstr ""
!!!!
1218: msgid "Tue"
1219: msgstr ""
!!!!
1221: msgid "Wed"
1222: msgstr ""
!!!!
1224: msgid "Thu"
1225: msgstr ""
!!!!
1227: msgid "Fri"
1228: msgstr ""
!!!!
1230: msgid "Sat"
1231: msgstr ""
!!!!
1233: msgid "Sun"
1234: msgstr ""
!!!!
1236: msgid "AttachFile"
1237: msgstr ""
!!!!
1239: msgid "DeletePage"
1240: msgstr ""
!!!!
1242: msgid "LikePages"
1243: msgstr ""
!!!!
1245: msgid "LocalSiteMap"
1246: msgstr ""
!!!!
1248: msgid "RenamePage"
1249: msgstr ""
!!!!
1251: msgid "SpellCheck"
1252: msgstr ""
!!!!
1254: msgid "Discussion"
1255: msgstr ""
!!!!
1257: msgid "[all]"
1258: msgstr ""
!!!!
1260: msgid "[not empty]"
1261: msgstr ""
!!!!
1263: msgid "[empty]"
1264: msgstr ""
!!!!
1266: msgid "filter"
1267: msgstr ""
!!!!
1269: msgid "Wiki"
1270: msgstr ""
!!!!
1272: msgid "Page"
1273: msgstr ""
!!!!
1275: msgid "User"
1276: msgstr ""
!!!!
1278: msgid "[ATTACH]"
1279: msgstr ""
!!!!
1281: msgid "[RSS]"
1282: msgstr ""
!!!!
1284: msgid "[DELETED]"
1285: msgstr ""
!!!!
1287: msgid "[UPDATED]"
1288: msgstr ""
!!!!
1290: msgid "[RENAMED]"
1291: msgstr ""
!!!!
1293: msgid "[CONFLICT]"
1294: msgstr ""
!!!!
1296: msgid "[NEW]"
1297: msgstr ""
!!!!
1299: msgid "[DIFF]"
1300: msgstr ""
!!!!
1302: msgid "[BOTTOM]"
1303: msgstr ""
!!!!
1305: msgid "[TOP]"
1306: msgstr ""
!!!!
1308: msgid "Click to do a full-text search for this title"
1309: msgstr ""
!!!!
1311: msgid "Settings"
1312: msgstr ""
!!!!
1314: msgid "Logout"
1315: msgstr ""
!!!!
1317: msgid "DeleteCache"
1318: msgstr ""
!!!!
1320: #, python-format
1321: msgid "(cached %s)"
1322: msgstr ""
!!!!
1324: msgid "Or try one of these actions:"
1325: msgstr ""
!!!!
1327: msgid "Unsubscribe"
1328: msgstr ""
!!!!
1330: msgid "Home"
1331: msgstr ""
!!!!
1333: msgid "Clear message"
1334: msgstr ""
!!!!
1336: #, python-format
1337: msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
1338: msgstr ""
!!!!
1340: #, python-format
1341: msgid "last modified %(time)s"
1342: msgstr ""
!!!!
1344: msgid "Search:"
1345: msgstr ""
!!!!
1347: msgid "Text"
1348: msgstr ""
!!!!
1350: msgid "Titles"
1351: msgstr ""
!!!!
1353: msgid "Search"
1354: msgstr ""
!!!!
1356: msgid "More Actions:"
1357: msgstr ""
!!!!
1359: msgid "------------------------"
1360: msgstr ""
!!!!
1362: msgid "Raw Text"
1363: msgstr ""
!!!!
1365: msgid "Print View"
1366: msgstr ""
!!!!
1368: msgid "Delete Cache"
1369: msgstr ""
!!!!
1371: msgid "Rename Page"
1372: msgstr ""
!!!!
1374: msgid "Copy Page"
1375: msgstr ""
!!!!
1377: msgid "Delete Page"
1378: msgstr ""
!!!!
1380: msgid "Like Pages"
1381: msgstr ""
!!!!
1383: msgid "Local Site Map"
1384: msgstr ""
!!!!
1386: msgid "My Pages"
1387: msgstr ""
!!!!
1389: msgid "Subscribe User"
1390: msgstr ""
!!!!
1392: msgid "Remove Spam"
1393: msgstr ""
!!!!
1395: msgid "Revert to this revision"
1396: msgstr ""
!!!!
1398: msgid "Package Pages"
1399: msgstr ""
!!!!
1401: msgid "Render as Docbook"
1402: msgstr ""
!!!!
1404: msgid "Sync Pages"
1405: msgstr ""
!!!!
1407: msgid "Do"
1408: msgstr ""
!!!!
1410: msgid "Comments"
1411: msgstr ""
!!!!
1413: msgid "Edit (Text)"
1414: msgstr ""
!!!!
1416: msgid "Edit (GUI)"
1417: msgstr ""
!!!!
1419: msgid "Immutable Page"
1420: msgstr ""
!!!!
1422: msgid "Remove Link"
1423: msgstr ""
!!!!
1425: msgid "Add Link"
1426: msgstr ""
!!!!
1428: msgid "Attachments"
1429: msgstr ""
!!!!
1431: #, python-format
1432: msgid "Show %s days."
1433: msgstr ""
!!!!
1435: msgid "Wiki Markup"
1436: msgstr ""
!!!!
1438: msgid "File attachment browser"
1439: msgstr ""
!!!!
1441: msgid "User account browser"
1442: msgstr ""
!!!!
1444: msgid "Wiki configuration"
1445: msgstr ""
!!!!
1447: msgid ""
1448: "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
1449: "Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
1450: "''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
1451: "or settings that were removed from Moin."
1452: msgstr ""
!!!!
1454: #, fuzzy
1455: msgid "Variable name"
1456: msgstr "पेकेज नाम"
1457: 
1458: msgid "Setting"
1459: msgstr ""
!!!!
1461: msgid "Search Titles"
1462: msgstr ""
!!!!
1464: msgid "Display context of search results"
1465: msgstr ""
!!!!
1467: msgid "Case-sensitive searching"
1468: msgstr ""
!!!!
1470: msgid "Search Text"
1471: msgstr ""
!!!!
1473: #, python-format
1474: msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
1475: msgstr ""
!!!!
1477: #, python-format
1478: msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
1479: msgstr ""
!!!!
1481: #, python-format
1482: msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
1483: msgstr ""
!!!!
1485: #, python-format
1486: msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
1487: msgstr ""
!!!!
1489: #, python-format
1490: msgid "%(mins)dm ago"
1491: msgstr ""
!!!!
1493: msgid "(no bookmark set)"
1494: msgstr ""
!!!!
1496: #, python-format
1497: msgid "(currently set to %s)"
1498: msgstr ""
!!!!
1500: msgid "Delete bookmark"
1501: msgstr ""
!!!!
1503: msgid "Set bookmark"
1504: msgstr ""
!!!!
1506: msgid "[Bookmark reached]"
1507: msgstr ""
!!!!
1509: msgid "Python Version"
1510: msgstr ""
!!!!
1512: msgid "MoinMoin Version"
1513: msgstr ""
!!!!
1515: #, python-format
1516: msgid "Release %s [Revision %s]"
1517: msgstr ""
!!!!
1519: msgid "4Suite Version"
1520: msgstr ""
!!!!
1522: msgid "Number of pages"
1523: msgstr ""
!!!!
1525: msgid "Number of system pages"
1526: msgstr ""
!!!!
1528: msgid "Accumulated page sizes"
1529: msgstr ""
!!!!
1531: #, python-format
1532: msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
1533: msgstr ""
!!!!
1535: #, python-format
1536: msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
1537: msgstr ""
!!!!
1539: msgid "Entries in edit log"
1540: msgstr ""
!!!!
1542: msgid "NONE"
1543: msgstr ""
!!!!
1545: msgid "Global extension macros"
1546: msgstr ""
!!!!
1548: msgid "Local extension macros"
1549: msgstr ""
!!!!
1551: msgid "Global extension actions"
1552: msgstr ""
!!!!
1554: msgid "Local extension actions"
1555: msgstr ""
!!!!
1557: msgid "Global parsers"
1558: msgstr ""
!!!!
1560: msgid "Local extension parsers"
1561: msgstr ""
!!!!
1563: msgid "Disabled"
1564: msgstr ""
!!!!
1566: msgid "Enabled"
1567: msgstr ""
!!!!
1569: msgid "index available"
1570: msgstr ""
!!!!
1572: msgid "index unavailable"
1573: msgstr ""
!!!!
1575: msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
1576: msgstr ""
!!!!
1578: msgid "N/A"
1579: msgstr ""
!!!!
1581: msgid "Xapian search"
1582: msgstr ""
!!!!
1584: msgid "Stemming for Xapian"
1585: msgstr ""
!!!!
1587: msgid "Active threads"
1588: msgstr ""
!!!!
1590: msgid "No orphaned pages in this wiki."
1591: msgstr ""
!!!!
1593: #, python-format
1594: msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
1595: msgstr ""
!!!!
1597: #, python-format
1598: msgid "Nothing found for \"%s\"!"
1599: msgstr ""
!!!!
1601: msgid "edit"
1602: msgstr ""
!!!!
1604: #, python-format
1605: msgid ""
1606: "%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
1607: "missing."
1608: msgstr ""
!!!!
1610: #, python-format
1611: msgid ""
1612: "%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
1613: "(argument_value)s!"
1614: msgstr ""
!!!!
1616: #, python-format
1617: msgid ""
1618: "Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
1619: "of its mimetype %(mimetype)s."
1620: msgstr ""
!!!!
1622: msgid "Embedded"
1623: msgstr ""
!!!!
1625: msgid "Search for items"
1626: msgstr ""
!!!!
1628: msgid "containing all the following terms"
1629: msgstr ""
!!!!
1631: msgid "containing one or more of the following terms"
1632: msgstr ""
!!!!
1634: msgid "not containing the following terms"
1635: msgstr ""
!!!!
1637: msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
1638: msgstr ""
!!!!
1640: msgid "any category"
1641: msgstr ""
!!!!
1643: msgid "any language"
1644: msgstr ""
!!!!
1646: msgid "any mimetype"
1647: msgstr ""
!!!!
1649: msgid "Categories"
1650: msgstr ""
!!!!
1652: msgid "Language"
1653: msgstr ""
!!!!
1655: msgid "File Type"
1656: msgstr ""
!!!!
1658: msgid "Search only in titles"
1659: msgstr ""
!!!!
1661: msgid "Case-sensitive search"
1662: msgstr ""
!!!!
1664: msgid "Exclude underlay"
1665: msgstr ""
!!!!
1667: msgid "No system items"
1668: msgstr ""
!!!!
1670: msgid "Search in all page revisions"
1671: msgstr ""
!!!!
1673: msgid "Go get it!"
1674: msgstr ""
!!!!
1676: msgid "Include system pages"
1677: msgstr ""
!!!!
1679: msgid "Exclude system pages"
1680: msgstr ""
!!!!
1682: msgid "No wanted pages in this wiki."
1683: msgstr ""
!!!!
1685: msgid "Description"
1686: msgstr ""
!!!!
1688: #, python-format
1689: msgid ""
1690: "Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
1691: "for more information."
1692: msgstr ""
!!!!
1694: msgid "Markup"
1695: msgstr ""
!!!!
1697: msgid "Display"
1698: msgstr ""
!!!!
1700: #, python-format
1701: msgid "No quotes on %(pagename)s."
1702: msgstr ""
!!!!
1704: msgid "You need to provide a chart type!"
1705: msgstr ""
!!!!
1707: #, python-format
1708: msgid "Bad chart type \"%s\"!"
1709: msgstr ""
!!!!
1711: msgid "Contents"
1712: msgstr ""
!!!!
1714: #, python-format
1715: msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
1716: msgstr ""
!!!!
1718: msgid "No parent page found!"
1719: msgstr ""
!!!!
1721: msgid "Slideshow"
1722: msgstr ""
!!!!
1724: msgid "Start"
1725: msgstr ""
!!!!
1727: #, python-format
1728: msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
1729: msgstr ""
!!!!
1731: msgid "Go To Page"
1732: msgstr ""
!!!!
1734: msgid "You are not allowed to use this action."
1735: msgstr ""
!!!!
1737: #, python-format
1738: msgid "No pages like \"%s\"!"
1739: msgstr "\"%s\" पृष्ट जैसा कोई नही ! "
1740: 
1741: #, python-format
1742: msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
1743: msgstr "\"%s\" जेसा पृष्ट िमला आैर उसकी आेर अनुप्रेषित िकया गया है ।"
1744: 
1745: #, python-format
1746: msgid "Pages like \"%s\""
1747: msgstr "पृष्ट जेसे \"%s\""
1748: 
1749: #, python-format
1750: msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
1751: msgstr "%(matchcount)d %(matches)s , \"%(title)s\" के िलए"
1752: 
1753: msgid ""
1754: "Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
1755: msgstr "पृष्ट को नही बनाया जा सकता । कुपया पृष्ट का नाम िलखे ।"
1756: 
1757: #, python-format
1758: msgid "You must login to use this action: %(action)s."
1759: msgstr ""
!!!!
1761: msgid "You must login to remove a quicklink."
1762: msgstr ""
!!!!
1764: msgid "Your quicklink to this page has been removed."
1765: msgstr ""
!!!!
1767: msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
1768: msgstr ""
!!!!
1770: msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
1771: msgstr ""
!!!!
1773: msgid ""
1774: "You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
1775: "and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
1776: "never allow you to enter your password here.\n"
1777: "\n"
1778: "Once you have logged in, simply reload this page."
1779: msgstr ""
!!!!
1781: msgid "OpenID Trust verification"
1782: msgstr ""
!!!!
1784: #, python-format
1785: msgid "The site %s has asked for your identity."
1786: msgstr ""
!!!!
1788: #, python-format
1789: msgid ""
1790: "\n"
1791: "If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
1792: "told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
1793: "identity, the site will take care of reversing the\n"
1794: "delegation on its own.)"
1795: msgstr ""
!!!!
1797: msgid "Trust root"
1798: msgstr ""
!!!!
1800: msgid "Identity URL"
1801: msgstr ""
!!!!
1803: msgid "Remember decision"
1804: msgstr ""
!!!!
1806: msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
1807: msgstr ""
!!!!
1809: msgid "Approve"
1810: msgstr ""
!!!!
1812: msgid "Don't approve"
1813: msgstr ""
!!!!
1815: msgid "OpenID not served"
1816: msgstr ""
!!!!
1818: msgid ""
1819: "\n"
1820: "Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
1821: "we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
1822: "and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
1823: "verification."
1824: msgstr ""
!!!!
1826: msgid "If this account exists an email was sent."
1827: msgstr ""
!!!!
1829: msgid ""
1830: "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
1831: "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
1832: msgstr ""
1833: "इस िवकी से मेल सेवा बािघत है।\n"
1834: "कुपया इसे िक्याशील करने के िलए इस िवकी के प्बंघकर्ता से संपर्क करे।"
1835: 
1836: #, fuzzy
1837: msgid "Please provide a valid email address or a username!"
1838: msgstr "कुपया एक मान्य इमेल पता दे।"
1839: 
1840: msgid "Mail me my account data"
1841: msgstr "मेरे एकाऊट िववरन मेल दव्ारा बेिजए"
1842: 
1843: msgid "Recovery token"
1844: msgstr ""
!!!!
1846: #, fuzzy
1847: msgid "New password"
1848: msgstr "संकेत शब्द"
1849: 
1850: msgid "New password (repeat)"
1851: msgstr ""
!!!!
1853: #, fuzzy
1854: msgid "Reset my password"
1855: msgstr "संकेत शब्द"
1856: 
1857: msgid "Your password has been changed, you can log in now."
1858: msgstr ""
!!!!
1860: msgid "Your token is invalid!"
1861: msgstr ""
!!!!
1863: #, fuzzy
1864: msgid "Password reset"
1865: msgstr "संकेत शब्द"
1866: 
1867: msgid ""
1868: "\n"
1869: "== Password reset ==\n"
1870: "Enter a new password below."
1871: msgstr ""
!!!!
1873: #, fuzzy
1874: msgid "Lost password"
1875: msgstr "संकेत शब्द"
1876: 
1877: msgid ""
1878: "\n"
1879: "== Recovering a lost password ==\n"
1880: "If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
1881: "username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
1882: "You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
1883: "used to change your password. The email will also contain further\n"
1884: "instructions."
1885: msgstr ""
!!!!
1887: msgid ""
1888: "\n"
1889: "=== Password reset ===\n"
1890: "If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
1891: "username, the recovery token and a new password (twice) below."
1892: msgstr ""
!!!!
1894: #, python-format
1895: msgid "[%d attachments]"
1896: msgstr ""
!!!!
1898: #, python-format
1899: msgid ""
1900: "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
1901: "page."
1902: msgstr ""
!!!!
1904: msgid "Filename of attachment not specified!"
1905: msgstr ""
!!!!
1907: #, python-format
1908: msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
1909: msgstr ""
!!!!
1911: msgid ""
1912: "To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
1913: "as shown below in the list of files. \n"
1914: "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
1915: "since this is subject to change and can break easily."
1916: msgstr ""
!!!!
1918: msgid "del"
1919: msgstr ""
!!!!
1921: msgid "move"
1922: msgstr ""
!!!!
1924: msgid "get"
1925: msgstr ""
!!!!
1927: msgid "view"
1928: msgstr ""
!!!!
1930: msgid "unzip"
1931: msgstr ""
!!!!
1933: msgid "install"
1934: msgstr ""
!!!!
1936: #, python-format
1937: msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
1938: msgstr ""
!!!!
1940: msgid "Edit drawing"
1941: msgstr ""
!!!!
1943: msgid "New Attachment"
1944: msgstr ""
!!!!
1946: msgid "File to upload"
1947: msgstr ""
!!!!
1949: msgid "Rename to"
1950: msgstr ""
!!!!
1952: msgid "Overwrite existing attachment of same name"
1953: msgstr ""
!!!!
1955: msgid "Upload"
1956: msgstr ""
!!!!
1958: msgid "Attached Files"
1959: msgstr ""
!!!!
1961: msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
1962: msgstr ""
!!!!
1964: #, python-format
1965: msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
1966: msgstr ""
!!!!
1968: #, python-format
1969: msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
1970: msgstr ""
!!!!
1972: #, python-format
1973: msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
1974: msgstr ""
!!!!
1976: msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
1977: msgstr "तेक्सचा: गलत जवाब! वापस जा के फिर से प्रयास कीजिए..."
1978: 
1979: #, fuzzy
1980: msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
1981: msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
1982: 
1983: msgid ""
1984: "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
1985: "again."
1986: msgstr ""
!!!!
1988: #, python-format
1989: msgid ""
1990: "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
1991: "saved."
1992: msgstr ""
!!!!
1994: #, python-format
1995: msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
1996: msgstr ""
!!!!
1998: msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
1999: msgstr ""
!!!!
2001: msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
2002: msgstr ""
!!!!
2004: #, python-format
2005: msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
2006: msgstr ""
!!!!
2008: #, python-format
2009: msgid ""
2010: "Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
2011: "(new_filename)s'."
2012: msgstr ""
!!!!
2014: msgid "Nothing changed"
2015: msgstr ""
!!!!
2017: #, python-format
2018: msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
2019: msgstr ""
!!!!
2021: msgid "Move aborted!"
2022: msgstr ""
!!!!
2024: msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
2025: msgstr ""
!!!!
2027: msgid "Move aborted because new page name is empty."
2028: msgstr ""
!!!!
2030: #, python-format
2031: msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
2032: msgstr ""
!!!!
2034: msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
2035: msgstr ""
!!!!
2037: msgid "Move"
2038: msgstr ""
!!!!
2040: msgid "New page name"
2041: msgstr ""
!!!!
2043: msgid "New attachment name"
2044: msgstr ""
!!!!
2046: msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
2047: msgstr ""
!!!!
2049: msgid "You are not allowed to install files."
2050: msgstr ""
!!!!
2052: #, python-format
2053: msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
2054: msgstr ""
!!!!
2056: msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
2057: msgstr ""
!!!!
2059: #, python-format
2060: msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
2061: msgstr ""
!!!!
2063: #, python-format
2064: msgid ""
2065: "Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
2066: "either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%"
2067: "(maxsize_file)d kB)."
2068: msgstr ""
!!!!
2070: #, python-format
2071: msgid ""
2072: "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
2073: "per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
2074: msgstr ""
!!!!
2076: #, python-format
2077: msgid ""
2078: "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
2079: "per page attachment count limit (%(count)d)."
2080: msgstr ""
!!!!
2082: #, python-format
2083: msgid ""
2084: "Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: %(filelist)"
2085: "s)."
2086: msgstr ""
!!!!
2088: #, python-format
2089: msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
2090: msgstr ""
!!!!
2092: msgid "A severe error occurred:"
2093: msgstr ""
!!!!
2095: #, python-format
2096: msgid "Attachment '%(filename)s'"
2097: msgstr ""
!!!!
2099: msgid "Download"
2100: msgstr ""
!!!!
2102: msgid "Package script:"
2103: msgstr ""
!!!!
2105: msgid "File Name"
2106: msgstr ""
!!!!
2108: msgid "Modified"
2109: msgstr ""
!!!!
2111: msgid "Size"
2112: msgstr ""
!!!!
2114: msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
2115: msgstr ""
!!!!
2117: msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
2118: msgstr ""
!!!!
2120: #, python-format
2121: msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
2122: msgstr ""
!!!!
2124: msgid "User account created! You can use this account to login now..."
2125: msgstr ""
2126: "प्योगकरता का एकांउट बना िदया है। आप इस एकांउट का प्योग लॉिगन करने के िलए कर सकते है।"
2127: 
2128: msgid "TextCha (required)"
2129: msgstr "तेक्सचा: (जरूरी)"
2130: 
2131: msgid "Create Profile"
2132: msgstr "रूपरेखा बनाइए"
2133: 
2134: msgid "Create Account"
2135: msgstr ""
!!!!
2137: msgid "Editor"
2138: msgstr ""
!!!!
2140: msgid "Pages"
2141: msgstr ""
!!!!
2143: msgid "Select Author"
2144: msgstr ""
!!!!
2146: msgid "Revert all!"
2147: msgstr ""
!!!!
2149: msgid "Revert"
2150: msgstr ""
!!!!
2152: msgid "You are not allowed to revert this page!"
2153: msgstr "आपको इस रिवजन को रिव्वट करने नहीं दिया जाएगा।"
2154: 
2155: msgid ""
2156: "You were viewing the current revision of this page when you called the "
2157: "revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
2158: "older revision and then call revert to this (older) revision again."
2159: msgstr ""
2160: "जब आपने रिव्वट एक्शन् किया तब अाप इस पृष्ट का वर्तमानकालिक रिवजन देख रहे है।अगर आप "
2161: "पुराने रिवजन पर रिव्वट करना चाहते है, तो आप पुराना रिवजन देखए आेर फिररिव्वट एक्शन् किजए "
2162: "इसी पुराने रिवजन पर।"
2163: 
2164: #, fuzzy
2165: msgid "Optional reason for reverting this page"
2166: msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
2167: 
2168: #, fuzzy
2169: msgid "Really revert this page?"
2170: msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
2171: 
2172: #, python-format
2173: msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
2174: msgstr "(सम्मिलित %(localwords)d %(pagelink)s)"
2175: 
2176: #, python-format
2177: msgid ""
2178: "The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
2179: "(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
2180: msgstr ""
!!!!
2182: msgid "Add checked words to dictionary"
2183: msgstr ""
!!!!
2185: msgid "No spelling errors found!"
2186: msgstr ""
!!!!
2188: msgid "You can't save spelling words."
2189: msgstr ""
!!!!
2191: msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
2192: msgstr ""
!!!!
2194: msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
2195: msgstr ""
!!!!
2197: #, fuzzy
2198: msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
2199: msgstr ""
2200: "इस िवकी से मेल सेवा बािघत है।\n"
2201: "कुपया इसे िक्याशील करने के िलए इस िवकी के प्बंघकर्ता से संपर्क करे।"
2202: 
2203: msgid "You must log in to use subscriptions."
2204: msgstr ""
!!!!
2206: msgid ""
2207: "Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
2208: "subscriptions."
2209: msgstr ""
!!!!
2211: #, fuzzy
2212: msgid "You are already subscribed to this page."
2213: msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2214: 
2215: msgid "You have been subscribed to this page."
2216: msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2217: 
2218: msgid "You could not get subscribed to this page."
2219: msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत नहीं हो सकते।"
2220: 
2221: msgid "You are now logged out."
2222: msgstr "आप अभी लागूड आवूट है।"
2223: 
2224: #, python-format
2225: msgid "Rolled back changes to the page %s."
2226: msgstr ""
!!!!
2228: msgid "Exception while calling rollback function:"
2229: msgstr ""
!!!!
2231: msgid ""
2232: "Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
2233: "<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
2234: "by the particular administrators."
2235: msgstr ""
!!!!
2237: msgid "Operation was canceled."
2238: msgstr ""
!!!!
2240: msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
2241: msgstr ""
!!!!
2243: msgid ""
2244: "Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
2245: "be able to use this action."
2246: msgstr ""
!!!!
2248: msgid ""
2249: "Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
2250: "Refer to HelpOnSynchronisation for help."
2251: msgstr ""
!!!!
2253: msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
2254: msgstr ""
!!!!
2256: msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
2257: msgstr ""
!!!!
2259: msgid "Synchronisation started -"
2260: msgstr ""
!!!!
2262: #, python-format
2263: msgid ""
2264: "Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
2265: "process."
2266: msgstr ""
!!!!
2268: #, python-format
2269: msgid "After filtering: %s pages"
2270: msgstr ""
!!!!
2272: #, python-format
2273: msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
2274: msgstr ""
!!!!
2276: #, python-format
2277: msgid "Deleted page %s locally."
2278: msgstr ""
!!!!
2280: #, python-format
2281: msgid "Error while deleting page %s locally:"
2282: msgstr ""
!!!!
2284: #, python-format
2285: msgid "Deleted page %s remotely."
2286: msgstr ""
!!!!
2288: #, python-format
2289: msgid "Error while deleting page %s remotely:"
2290: msgstr ""
!!!!
2292: #, python-format
2293: msgid ""
2294: "The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
2295: "Please delete it in one of both wikis and try again."
2296: msgstr ""
!!!!
2298: #, python-format
2299: msgid ""
2300: "The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
2301: "Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
2302: msgstr ""
!!!!
2304: #, python-format
2305: msgid ""
2306: "The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
2307: "full synchronisation history is lost for this page."
2308: msgstr ""
!!!!
2310: #, python-format
2311: msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
2312: msgstr ""
!!!!
2314: #, python-format
2315: msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
2316: msgstr ""
!!!!
2318: #, python-format
2319: msgid ""
2320: "The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
2321: "supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
2322: msgstr ""
!!!!
2324: #, python-format
2325: msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
2326: msgstr ""
!!!!
2328: #, python-format
2329: msgid ""
2330: "This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
2331: "the page %s."
2332: msgstr ""
!!!!
2334: #, python-format
2335: msgid ""
2336: "The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
2337: "page in the remote wiki."
2338: msgstr ""
!!!!
2340: #, python-format
2341: msgid "Page %s successfully merged."
2342: msgstr ""
!!!!
2344: #, python-format
2345: msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
2346: msgstr ""
!!!!
2348: #, python-format
2349: msgid "Page %s merged with conflicts."
2350: msgstr ""
!!!!
2352: #, fuzzy
2353: msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
2354: msgstr "आप यह पृष्ठ कॉपी नही कर सकते।"
2355: 
2356: msgid "Delete"
2357: msgstr "मिटाना"
2358: 
2359: msgid "This page is already deleted or was never created!"
2360: msgstr ""
!!!!
2362: msgid "Delete all /subpages too?"
2363: msgstr "सबकुछ मिटाए"
2364: 
2365: msgid "Optional reason for the deletion"
2366: msgstr "मिटाने के वैकल्पिक कारण"
2367: 
2368: msgid "Really delete this page?"
2369: msgstr "कया सचमुच इस पऩने को मिटा दू?"
2370: 
2371: msgid "General Information"
2372: msgstr "सामान्य सूचना"
2373: 
2374: #, python-format
2375: msgid "Page size: %d"
2376: msgstr "पृष्ट आकार: %d"
2377: 
2378: msgid "SHA digest of this page's content is:"
2379: msgstr ""
!!!!
2381: msgid "The following users subscribed to this page:"
2382: msgstr ""
!!!!
2384: msgid "This page links to the following pages:"
2385: msgstr ""
!!!!
2387: msgid "Date"
2388: msgstr ""
!!!!
2390: msgid "Diff"
2391: msgstr "भिन्नता"
2392: 
2393: msgid "Comment"
2394: msgstr "टिप्पणी"
2395: 
2396: msgid "to previous"
2397: msgstr ""
!!!!
2399: msgid "Revision History"
2400: msgstr "पूराने रिवजन की जानकारी"
2401: 
2402: msgid "No log entries found."
2403: msgstr "कोई लाग प्रवेश नही।"
2404: 
2405: #, python-format
2406: msgid "Info for \"%s\""
2407: msgstr "\"%s\" के बारे में जानकारी"
2408: 
2409: #, python-format
2410: msgid "Show \"%(title)s\""
2411: msgstr ""
!!!!
2413: msgid "General Page Infos"
2414: msgstr ""
!!!!
2416: msgid "Page hits and edits"
2417: msgstr ""
!!!!
2419: msgid "You must login to add a quicklink."
2420: msgstr ""
!!!!
2422: msgid "A quicklink to this page has been added for you."
2423: msgstr ""
!!!!
2425: msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
2426: msgstr ""
!!!!
2428: #, fuzzy
2429: msgid "You already have a quicklink to this page."
2430: msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2431: 
2432: #, fuzzy
2433: msgid "Wiki Backup"
2434: msgstr "बचाव"
2435: 
2436: msgid ""
2437: "= Downloading a backup =\n"
2438: "\n"
2439: "Please note:\n"
2440: " * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
2441: "information.\n"
2442: " * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
2443: "complete.\n"
2444: " * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
2445: "problems.\n"
2446: " * Make sure it is downloaded without problems.\n"
2447: "\n"
2448: "To get a backup, just click here:"
2449: msgstr ""
!!!!
2451: msgid "Backup"
2452: msgstr "बचाव"
2453: 
2454: msgid "You are not allowed to do remote backup."
2455: msgstr "अापको दूरवर्ती बेकेप की आग्या नहीं है।"
2456: 
2457: #, python-format
2458: msgid "Unknown backup subaction: %s."
2459: msgstr "अज्ञान पुराना छोटी क्रिया: %s ।"
2460: 
2461: msgid "Please choose:"
2462: msgstr ""
!!!!
2464: msgid "Rename all /subpages too?"
2465: msgstr ""
!!!!
2467: msgid "New name"
2468: msgstr ""
!!!!
2470: msgid "Optional reason for the renaming"
2471: msgstr ""
!!!!
2473: msgid "Really rename this page?"
2474: msgstr ""
!!!!
2476: msgid "Copy all /subpages too?"
2477: msgstr "कया सबी /सबपेजो को भी नकल करे?"
2478: 
2479: msgid "Optional reason for the copying"
2480: msgstr "नकल करने के िलए वैकल्पिक कारण"
2481: 
2482: msgid "Really copy this page?"
2483: msgstr "कया सचमुच पृष्ट की नकल करू?"
2484: 
2485: #, python-format
2486: msgid "Full Link List for \"%s\""
2487: msgstr ""
!!!!
2489: msgid "No older revisions available!"
2490: msgstr "पुराने रेविज़ंस नही !"
2491: 
2492: #, python-format
2493: msgid "Diff for \"%s\""
2494: msgstr "\"%s\" के िलए भिन्नता"
2495: 
2496: #, python-format
2497: msgid "Differences between revisions %d and %d"
2498: msgstr "दो रेविज़ंस %d और %d में भिन्नता ।"
2499: 
2500: #, python-format
2501: msgid "(spanning %d versions)"
2502: msgstr "%d वरजन में फेला हुआ ।"
2503: 
2504: #, fuzzy
2505: msgid "Previous change"
2506: msgstr "साधारण परिवर्तन"
2507: 
2508: #, fuzzy
2509: msgid "Next change"
2510: msgstr "परिवर्तन सुरक्षित करे"
2511: 
2512: #, python-format
2513: msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
2514: msgstr "इस पृष्ट को %(count)d बार सुरिक्षत किया गया था!"
2515: 
2516: msgid "(ignoring whitespace)"
2517: msgstr "(वयट सपेस अवज्ञा)"
2518: 
2519: msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
2520: msgstr "वयट सपेस मैं परिवर्तन की अवज्ञा करे"
2521: 
2522: #, python-format
2523: msgid "Invalid filename \"%s\"!"
2524: msgstr "अमान्य फायल का नाम \"%s\"!"
2525: 
2526: #, python-format
2527: msgid "Created the package %s containing the pages %s."
2528: msgstr "%s पेकेज को बनाया जिसमे %s पृष्ट है।"
2529: 
2530: msgid "Include all attachments?"
2531: msgstr ""
!!!!
2533: msgid "Package pages"
2534: msgstr "पेकेज पृष्ट"
2535: 
2536: msgid "Package name"
2537: msgstr "पेकेज नाम"
2538: 
2539: msgid "List of page names - separated by a comma"
2540: msgstr "उन पृष्ट नामो की सूची - कामा से अलग किए गए है ।"
2541: 
2542: #, python-format
2543: msgid "Subscribe users to the page %s"
2544: msgstr "उपयोगकर्तआे को पृष्ट %s पर अिभदानित करे"
2545: 
2546: msgid "Enter user names (comma separated):"
2547: msgstr "उपयोगकर्ता का नाम (कामा से अलग)"
2548: 
2549: #, python-format
2550: msgid "Subscribed for %s:"
2551: msgstr "%s के लिए अिभदािनत"
2552: 
2553: msgid "Not a user:"
2554: msgstr "पर्योगक्ता नहीं:"
2555: 
2556: msgid "You are not allowed to perform this action."
2557: msgstr "आप यह नहीं दबा सकते"
2558: 
2559: msgid "Please log in first."
2560: msgstr "कूपया लागीन कीजिए ।"
2561: 
2562: msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
2563: msgstr ""
!!!!
2565: #, python-format
2566: msgid ""
2567: "You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
2568: "here.\n"
2569: "\n"
2570: "You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
2571: "access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
2572: "\n"
2573: "Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
2574: "page.\n"
2575: "\n"
2576: "Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
2577: "page\n"
2578: "exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
2579: "creating\n"
2580: "the group pages.\n"
2581: "\n"
2582: "||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
2583: "group:'''||\n"
2584: "||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
2585: "[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
2586: "||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
2587: "(username)s/ReadGroup]]||\n"
2588: "||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
2589: "(username)s only||\n"
2590: "\n"
2591: msgstr ""
!!!!
2593: msgid "MyPages management"
2594: msgstr ""
!!!!
2596: msgid "Your subscription to this page has been removed."
2597: msgstr ""
!!!!
2599: msgid "Can't remove regular expression subscription!"
2600: msgstr ""
!!!!
2602: msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
2603: msgstr ""
!!!!
2605: #, fuzzy
2606: msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
2607: msgstr "आप इस पृष्ट पर अिभदािनत कर दिए गए है।"
2608: 
2609: #, python-format
2610: msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
2611: msgstr ""
!!!!
2613: msgid ""
2614: "/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
2615: "not considered for the search results!"
2616: msgstr ""
!!!!
2618: #, python-format
2619: msgid "Title Search: \"%s\""
2620: msgstr "टयटल सरच: \"%s\""
2621: 
2622: #, python-format
2623: msgid "Advanced Search: \"%s\""
2624: msgstr "उच्च श्रेणी की खोज: \"%s\""
2625: 
2626: #, python-format
2627: msgid "Full Text Search: \"%s\""
2628: msgstr "पूरी टेक्सट सरच: \"%s\""
2629: 
2630: #, python-format
2631: msgid ""
2632: "Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
2633: "terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
2634: msgstr ""
!!!!
2636: msgid "(!) Consider performing a"
2637: msgstr "(!) विचार प्रदर्शन के लिए"
2638: 
2639: msgid "full-text search with your search terms"
2640: msgstr "पूरी टेक्सट सरच अपनी टेक्सट टरमो के साथ"
2641: 
2642: msgid ""
2643: "(!) You're performing a title search that might not include all related "
2644: "results of your search query in this wiki. <<BR>>"
2645: msgstr ""
2646: "(!) आप शीर्षक की खोज कर रहे हैं। ईसे ईस विकि में आपकी खोज सम्बंधित परिणामनही भी मिल "
2647: "सकते<<बी.आर>>"
2648: 
2649: msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
2650: msgstr "पूरी टेक्सट को ढूनडने के लिए अपनी टेक्सट टरमो के साथ यहा दबाए !"
2651: 
2652: msgid "Load"
2653: msgstr ""
!!!!
2655: msgid "Pagename not specified!"
2656: msgstr ""
!!!!
2658: msgid "Upload page content"
2659: msgstr ""
!!!!
2661: msgid ""
2662: "You can upload content for the page named below. If you change the page "
2663: "name, you can also upload content for another page. If the page name is "
2664: "empty, we derive the page name from the file name."
2665: msgstr ""
!!!!
2667: msgid "File to load page content from"
2668: msgstr ""
!!!!
2670: #, fuzzy
2671: msgid "Page name"
2672: msgstr "पेकेज नाम"
2673: 
2674: #, python-format
2675: msgid "Local Site Map for \"%s\""
2676: msgstr "स्थानीय स्थल मानचित्र \"%s\" के लिए"
2677: 
2678: msgid "Charts are not available!"
2679: msgstr ""
!!!!
2681: msgid "Do it."
2682: msgstr ""
!!!!
2684: #, python-format
2685: msgid "Execute action %(actionname)s?"
2686: msgstr ""
!!!!
2688: #, python-format
2689: msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
2690: msgstr ""
!!!!
2692: #, python-format
2693: msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
2694: msgstr ""
!!!!
2696: #, fuzzy
2697: msgid "Only superuser is allowed to use this action."
2698: msgstr "आप यह नहीं दबा सकते"
2699: 
2700: msgid "Views/day"
2701: msgstr ""
!!!!
2703: msgid "Edits/day"
2704: msgstr ""
!!!!
2706: #, python-format
2707: msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
2708: msgstr ""
!!!!
2710: msgid ""
2711: "green=view\n"
2712: "red=edit"
2713: msgstr ""
!!!!
2715: msgid "date"
2716: msgstr ""
!!!!
2718: msgid "# of hits"
2719: msgstr ""
!!!!
2721: msgid "User agent"
2722: msgstr ""
!!!!
2724: msgid "Others"
2725: msgstr ""
!!!!
2727: msgid "Distribution of User-Agent Types"
2728: msgstr ""
!!!!
2730: msgid "Page Size Distribution"
2731: msgstr ""
!!!!
2733: msgid "page size upper bound [bytes]"
2734: msgstr ""
!!!!
2736: msgid "# of pages of this size"
2737: msgstr ""
!!!!
2739: msgid "From"
2740: msgstr ""
!!!!
2742: msgid "To"
2743: msgstr ""
!!!!
2745: msgid "Content"
2746: msgstr ""
!!!!
2748: #, python-format
2749: msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
2750: msgstr ""
!!!!
2752: msgid "Mail not sent"
2753: msgstr ""
!!!!
2755: msgid "Mail sent OK"
2756: msgstr ""
!!!!
2758: #, python-format
2759: msgid ""
2760: "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
2761: msgstr ""
!!!!
2763: msgid "anonymous"
2764: msgstr ""
!!!!
2766: #~ msgid ""
2767: #~ "Restored Backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s.\n"
2768: #~ "Files: %(filecount)d, Directories: %(dircount)d"
2769: #~ msgstr ""
2770: #~ "बेकप बहाल: %(filename)s से लक्ष्य की अोर: %(targetdir)s ।\n"
2771: #~ "फायल: %(filecount)d, डारेकटरी: %(dircount)d"
2772: 
2773: #~ msgid "Restoring backup: %(filename)s to target dir: %(targetdir)s failed."
2774: #~ msgstr "बचाव बहाल करना: %(filename)s से ढिक्शनर्ी लक्ष्य: %(targetdir)s असफल ।"
2775: 
2776: #~ msgid "Wiki Backup / Restore"
2777: #~ msgstr "विकी बचाव / बहाल"
2778: 
2779: #~ msgid ""
2780: #~ "Some hints:\n"
2781: #~ " * To restore a backup:\n"
2782: #~ "  * Restoring a backup will overwrite existing data, so be careful.\n"
2783: #~ "  * Rename it to <siteid>.tar.<compression> (remove the --date--time--UTC "
2784: #~ "stuff).\n"
2785: #~ "  * Put the backup file into the backup_storage_dir (use scp, ftp, ...).\n"
2786: #~ "  * Hit the <<GetText(Restore)>> button below.\n"
2787: #~ "\n"
2788: #~ " * To make a backup, just hit the <<GetText(Backup)>> button and save the "
2789: #~ "file\n"
2790: #~ "   you get to a secure place.\n"
2791: #~ "\n"
2792: #~ "Please make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
2793: #~ "complete.\n"
2794: #~ "\n"
2795: #~ msgstr ""
2796: #~ "कुछ संकेत:\n"
2797: #~ " * पुनः वापस लाएँ:\n"
2798: #~ "  * बेकप से पुरानी सूचना पर लिखा जा सकता है, कृपया सावधान रहे ।  * <सायट.आई.डी>."
2799: #~ "टार.<कमपर्शन> नया नाम दिजए। (--दिनाक--समय--यू.टी.सी को मिटा दिजए)   * बेकप "
2800: #~ "फयल को बेकप_सटोरेज_डायर (एयस.सी.पी, एफ.टी.पी का पर्र्येग करे)   * <<गेट टेकस्ट"
2801: #~ "(रिस्टोर)>> बटन दबाए ।\n"
2802: #~ "\n"
2803: #~ "   * बेकप बनाने के लिए, <<गेट टेकस्ट(बेकप)>> बटन दबाए अाैर फयल कोबचा ले\n"
2804: #~ "  आप सुरक्षित स्थान पर चले जाए\n"
2805: #~ "\n"
2806: #~ "कृपया यह दयान में रखे की वीकी कानफिगरेशन पुरी अाैरसही है ।\n"
2807: 
2808: #~ msgid "Restore"
2809: #~ msgstr "बहाल करना"
2810: 
2811: #~ msgid "New Name"
2812: #~ msgstr "नया नाम"
2813: 
2814: #~ msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
2815: #~ msgstr "िदया गये इमेल पते '%(email)s' से काेइ खाता नही िमल रहा है!"
2816: 
2817: #~ msgid "SendMyPassword"
2818: #~ msgstr "मेरा संकेत शब्द बेिजए"
2819: 
2820: #~ msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
2821: #~ msgstr "खाता खाेलने अथवा सेिटंग में पिरवर्तन के िलए यूजर िप्फरेंस का प्याेग करें।"
2822: 
2823: #~ msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
2824: #~ msgstr "चुने गए उपयोगकर्ता सैैिटग मे पिरवरतन के िलए यूजरिप्फरेंसेस का प्योग करें।"
2825: 
2826: #~ msgid ""
2827: #~ "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
2828: #~ msgstr "यह सूची तब तक काम नही करेगी जब तक आप एक मान्य ईमेल पता नही देंगे।"
2829: 
2830: #~ msgid ""
2831: #~ "To create an account, see the %(userprefslink)s page. To recover a lost "
2832: #~ "password, go to %(sendmypasswordlink)s."
2833: #~ msgstr ""
2834: #~ "एकाउंट बनाने के िलए कृपया %(userprefslink)s देखे। संकेत शब्द को जानन के िलए %"
2835: #~ "(sendmypasswordlink)s मे जाए।"
2836: 
2837: #~ msgid ""
2838: #~ "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
2839: #~ "Try a different name."
2840: #~ msgstr "{{{'%s'}}} नाम का पृष्ठ पहले से उपलब्ध है। दूसरे नाम के साथ प्रयास करें।"
2841: 
2842: #~ msgid ""
2843: #~ "The remote version of MoinMoin is too old, version 1.6 is required at "
2844: #~ "least."
2845: #~ msgstr "मोईनमोईन का दूरस्थ संस्करण बहुत पुराना है, कम से कम 1.6 संस्करण होना चाहिए"

MoinMaster: MoinI18n/hi (last edited 2010-06-05 14:56:24 by ThomasWaldmann)