Please note: This is the read-only master18 wiki for moin 1.8.x content. For moin 1.9.x content, please see the same page in master19 wiki.

Gettext status messages:

227 translated messages, 38 fuzzy translations, 471 untranslated messages.

Input:

0001: 
0002: #
0003: # MoinMoin el system text translation
0004: #
0005: msgid ""
0006: msgstr ""
0007: "Project-Id-Version: MoinMoin 1.6\n"
0008: "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
0009: "POT-Creation-Date: 2010-06-05 16:53+0200\n"
0010: "PO-Revision-Date: 2007-12-22 17:56+0200\n"
0011: "Last-Translator: YiannisValassakis <tungolcild@gmail.com>\n"
0012: "Language-Team: Greek <moin-devel@lists.sourceforge.net>\n"
0013: "MIME-Version: 1.0\n"
0014: "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
0015: "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0016: "X-Language: Ελληνικά\n"
0017: "X-Language-in-English: Greek\n"
0018: "X-HasWikiMarkup: True\n"
0019: "X-Direction: ltr\n"
0020: 
0021: msgid "The wiki is currently not reachable."
0022: msgstr "Το wiki είναι μη προσπελάσιμο αυτή τη στιγμή."
0023: 
0024: msgid "Invalid username or password."
0025: msgstr ""
!!!!
0027: #, python-format
0028: msgid ""
0029: "The remote wiki uses a different InterWiki name (%(remotename)s) internally "
0030: "than you specified (%(localname)s)."
0031: msgstr ""
!!!!
0033: msgid "Your changes are not saved!"
0034: msgstr "Οι αλλαγές σας δεν αποθηκεύθηκαν!"
0035: 
0036: msgid "You are not allowed to edit this page."
0037: msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα."
0038: 
0039: msgid "Page is immutable!"
0040: msgstr ""
!!!!
0042: msgid "Cannot edit old revisions!"
0043: msgstr "Δε μπορεί να γίνει επεξεργασία σε παλιότερες revisions!"
0044: 
0045: msgid "The lock you held timed out. Be prepared for editing conflicts!"
0046: msgstr ""
!!!!
0048: msgid "Page name is too long, try shorter name."
0049: msgstr ""
0050: "Το όνομα που δώσατε για τη σελίδα είναι πολύ μεγάλο, δοκιμάστε κάποιο "
0051: "μικρότερο."
0052: 
0053: #, python-format
0054: msgid "Draft of \"%(pagename)s\""
0055: msgstr ""
!!!!
0057: #, python-format
0058: msgid "Edit \"%(pagename)s\""
0059: msgstr "Επεξεργασία \"%(pagename)s\""
0060: 
0061: #, python-format
0062: msgid "Preview of \"%(pagename)s\""
0063: msgstr "Προεπισκόπηση της \"%(pagename)s\""
0064: 
0065: #, python-format
0066: msgid "Your edit lock on %(lock_page)s has expired!"
0067: msgstr "Το κλείδωμα της επεξεργασίας για την %(lock_page)s έχει λήξει!"
0068: 
0069: #, python-format
0070: msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # minutes."
0071: msgstr ""
0072: "Το κλείδωμα της επεξεργασίας για την %(lock_page)s θα λήξει σε # λεπτά."
0073: 
0074: #, python-format
0075: msgid "Your edit lock on %(lock_page)s will expire in # seconds."
0076: msgstr ""
0077: "Το κλείδωμα της επεξεργασίας για την %(lock_page)s θα λήξει σε # "
0078: "δευτερόλεπτα."
0079: 
0080: msgid "Someone else deleted this page while you were editing!"
0081: msgstr "Κάποιος άλλος διέγραψε τη σελίδα ενώ την επεξεργαζόσασταν!"
0082: 
0083: msgid "Someone else changed this page while you were editing!"
0084: msgstr "Κάποιος άλλος άλλαξε τη σελίδα ενώ την επεξεργαζόσασταν!"
0085: 
0086: msgid ""
0087: "Someone else saved this page while you were editing!\n"
0088: "Please review the page and save then. Do not save this page as it is!"
0089: msgstr ""
0090: "Κάποιος άλλος αποθήκευσε τη σελίδα ενώ την επεξεργαζόσασταν!\n"
0091: "Παρακαλώ κάντε μια ανασκόπηση στη σελίδα και ύστερα αποθηκεύστε την. Μην την "
0092: "αποθηκεύεται ως έχει!"
0093: 
0094: msgid "[Content loaded from draft]"
0095: msgstr "[Το περιεχόμενο φορτώθηκε από το προσχέδιο]"
0096: 
0097: #, python-format
0098: msgid "[Content of new page loaded from %s]"
0099: msgstr "[Το περιεχόμενο της νέας σελίδας φορτώθηκε από %s]"
0100: 
0101: #, python-format
0102: msgid "[Template %s not found]"
0103: msgstr "[Το πρότυπο %s δεν ήταν δυνατόν να βρεθεί]"
0104: 
0105: #, python-format
0106: msgid "[You may not read %s]"
0107: msgstr "[Δε γίνεται να διαβάσετε το %s]"
0108: 
0109: #, python-format
0110: msgid ""
0111: "'''<<BR>>Your draft based on revision %(draft_rev)d (saved %"
0112: "(draft_timestamp_str)s) can be loaded instead of the current revision %"
0113: "(page_rev)d by using the load draft button - in case you lost your last edit "
0114: "somehow without saving it.''' A draft gets saved for you when you do a "
0115: "preview, cancel an edit or unsuccessfully save."
0116: msgstr ""
!!!!
0118: #, python-format
0119: msgid "Describe %s here."
0120: msgstr "Περιγράψτε το %s εδώ."
0121: 
0122: msgid "Check Spelling"
0123: msgstr "Ελέγξτε την ορθογραφία"
0124: 
0125: msgid "Save Changes"
0126: msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
0127: 
0128: msgid "Cancel"
0129: msgstr "Ακύρωση"
0130: 
0131: #, python-format
0132: msgid ""
0133: "By hitting '''%(save_button_text)s''' you put your changes under the %"
0134: "(license_link)s.\n"
0135: "If you don't want that, hit '''%(cancel_button_text)s''' to cancel your "
0136: "changes."
0137: msgstr ""
!!!!
0139: msgid "Preview"
0140: msgstr "Προεπισκόπηση"
0141: 
0142: msgid "GUI Mode"
0143: msgstr "Παραθυρική Λειτουργία"
0144: 
0145: msgid "Load Draft"
0146: msgstr "Φόρτωσε το Πρότυπο"
0147: 
0148: msgid "Trivial change"
0149: msgstr "Ασήμαντη αλλαγή"
0150: 
0151: msgid "Comment:"
0152: msgstr "Σχόλιο:"
0153: 
0154: msgid "<No addition>"
0155: msgstr "<Καμία προσθήκη>"
0156: 
0157: #, python-format
0158: msgid "Add to: %(category)s"
0159: msgstr "Πρόσθεσε στην: %(category)s"
0160: 
0161: msgid "Remove trailing whitespace from each line"
0162: msgstr ""
!!!!
0164: msgid "Edit was cancelled."
0165: msgstr "Η διαδικασία της επεξεργασίας ακυρώθηκε."
0166: 
0167: msgid "You can't copy to an empty pagename."
0168: msgstr "Δε μπορείτε να αντιγράψετε σε μια σελίδα δίχως όνομα."
0169: 
0170: msgid "You are not allowed to copy this page!"
0171: msgstr "Δεν επιτρέπεται να αντιγράψετε αυτή τη σελίδα!"
0172: 
0173: #, python-format
0174: msgid ""
0175: "'''A page with the name {{{'%s'}}} already exists.'''\n"
0176: "\n"
0177: "Try a different name."
0178: msgstr ""
!!!!
0180: #, python-format
0181: msgid "Could not copy page because of file system error: %s."
0182: msgstr ""
0183: "Δε γίνεται να αντιγραφεί η σελίδα αυτή λόγω του σφάλματος συστήματος: %s."
0184: 
0185: msgid "You are not allowed to rename this page!"
0186: msgstr "Δεν επιτρέπεται να αλλάξετε το όνομα της σελίδας!"
0187: 
0188: msgid "You can't rename to an empty pagename."
0189: msgstr ""
!!!!
0191: #, python-format
0192: msgid "Could not rename page because of file system error: %s."
0193: msgstr ""
!!!!
0195: msgid "You are not allowed to delete this page!"
0196: msgstr "Δεν επιτρέπεται να διαγράψετε αυτή τη σελίδα!"
0197: 
0198: msgid "Thank you for your changes. Your attention to detail is appreciated."
0199: msgstr ""
0200: "Ευχαριστούμε για τις αλλαγές. Εκτιμούμε την επιμονή σας στη λεπτομέρεια."
0201: 
0202: #, python-format
0203: msgid "Page \"%s\" was successfully deleted!"
0204: msgstr ""
!!!!
0206: #, python-format
0207: msgid "Page could not get locked. Unexpected error (errno=%d)."
0208: msgstr "Η σελίδα δε γίνεται να κλειδωθεί. Απρόσμενο λάθος (errno=%d)."
0209: 
0210: msgid "Page could not get locked. Missing 'current' file?"
0211: msgstr "Η σελίδα δε γίνεται να κλειδωθεί. Δεν υπάρχει το 'τρέχον' αρχείο;"
0212: 
0213: #, python-format
0214: msgid ""
0215: "Unable to determine current page revision from the 'current' file. The page %"
0216: "s is damaged and cannot be edited right now."
0217: msgstr ""
0218: "Δεν είναι δυνατόν να υπολογισθεί η έκδοση της σελίδας από το 'τρέχον' "
0219: "αρχείο. Η σελίδα %s έχει καταστραφεί και δε είναι δυνατόν αυτή τη στιγμή να "
0220: "την επεξεργαστείτε."
0221: 
0222: #, python-format
0223: msgid "Cannot save page %s, no storage space left."
0224: msgstr "Δε γίνεται να αποθηκευθεί η σελίδα %s, λόγω έλλειψης χώρου."
0225: 
0226: #, python-format
0227: msgid "An I/O error occurred while saving page %s (errno=%d)"
0228: msgstr ""
0229: "Συνέβη ένα σφάλμα Ε/Ε (I/O) ενώ γινόταν προσπάθεια αποθήκευσης της σελίδας %"
0230: "s (errno=%d)"
0231: 
0232: msgid "You are not allowed to edit this page!"
0233: msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα!"
0234: 
0235: msgid "You cannot save empty pages."
0236: msgstr "Δε μπορείται να αποθηκεύσετε άδειες σελίδες."
0237: 
0238: msgid "You already saved this page!"
0239: msgstr "Έχετε ήδη αποθηκεύσει αυτή τη σελίδα!"
0240: 
0241: msgid "You already edited this page! Please do not use the back button."
0242: msgstr ""
0243: "Έχετε ήδη επεξεργασθεί αυτή τη σελίδα! Σας παρακαλούμε να μη χρησιμοποιείται "
0244: "το πίσω κουμπί."
0245: 
0246: msgid "You did not change the page content, not saved!"
0247: msgstr "Δεν αποθηκεύθηκε, γιατί δεν αλλάξατε το περιεχόμενο της σελίδας!"
0248: 
0249: msgid ""
0250: "You can't change ACLs on this page since you have no admin rights on it!"
0251: msgstr ""
0252: "Δε μπορείτε να αλλάξετε τα ACLs στη σελίδα αυτή μιας και δεν έχετε "
0253: "δικαιώματα διαχειριστή!"
0254: 
0255: msgid "Notifications sent to:"
0256: msgstr ""
!!!!
0258: #, python-format
0259: msgid ""
0260: "The lock of %(owner)s timed out %(mins_ago)d minute(s) ago, and you were "
0261: "granted the lock for this page."
0262: msgstr ""
!!!!
0264: #, python-format
0265: msgid ""
0266: "Other users will be ''blocked'' from editing this page until %(bumptime)s."
0267: msgstr ""
!!!!
0269: #, python-format
0270: msgid ""
0271: "Other users will be ''warned'' until %(bumptime)s that you are editing this "
0272: "page."
0273: msgstr ""
!!!!
0275: msgid "Use the Preview button to extend the locking period."
0276: msgstr ""
!!!!
0278: #, python-format
0279: msgid ""
0280: "This page is currently ''locked'' for editing by %(owner)s until %(timestamp)"
0281: "s, i.e. for %(mins_valid)d minute(s)."
0282: msgstr ""
!!!!
0284: #, python-format
0285: msgid ""
0286: "This page was opened for editing or last previewed at %(timestamp)s by %"
0287: "(owner)s.<<BR>>\n"
0288: "'''You should ''refrain from editing'' this page for at least another %"
0289: "(mins_valid)d minute(s),\n"
0290: "to avoid editing conflicts.'''<<BR>>\n"
0291: "To leave the editor, press the Cancel button."
0292: msgstr ""
!!!!
0294: msgid "<unknown>"
0295: msgstr "<άγνωστο>"
0296: 
0297: #, fuzzy, python-format
0298: msgid ""
0299: "Login Name: %s\n"
0300: "\n"
0301: "Password recovery token: %s\n"
0302: "\n"
0303: "Password reset URL: %s/?action=recoverpass&name=%s&token=%s\n"
0304: msgstr ""
0305: "Όνομα εισόδου: %s\n"
0306: "\n"
0307: "Κωδικός εισόδου: %s\n"
0308: "\n"
0309: "Σελίδα εισόδου: %s/%s?action=login\n"
0310: 
0311: msgid ""
0312: "Somebody has requested to email you a password recovery token.\n"
0313: "\n"
0314: "If you lost your password, please go to the password reset URL below or\n"
0315: "go to the password recovery page again and enter your username and the\n"
0316: "recovery token.\n"
0317: msgstr ""
!!!!
0319: #, python-format
0320: msgid "[%(sitename)s] Your wiki account data"
0321: msgstr "[%(sitename)s] Οι πληροφορίες του wiki λογαριασμού σας"
0322: 
0323: #, python-format
0324: msgid "The package needs a newer version of MoinMoin (at least %s)."
0325: msgstr ""
0326: "Το συγκεκριμένο πακέτα χρειάζεται μια πιο καινούρια έκδοση του MoinMoin "
0327: "(τουλάχιστον την %s)."
0328: 
0329: msgid "The theme name is not set."
0330: msgstr "Δεν έχει δωθεί όνομα για το θέμα."
0331: 
0332: msgid "Installing theme files is only supported for standalone type servers."
0333: msgstr ""
!!!!
0335: #, python-format
0336: msgid "Installation of '%(filename)s' failed."
0337: msgstr ""
!!!!
0339: #, python-format
0340: msgid "The file %s is not a MoinMoin package file."
0341: msgstr ""
!!!!
0343: #, python-format
0344: msgid "The page %s does not exist."
0345: msgstr "Η σελίδα %s δεν υπάρχει."
0346: 
0347: msgid "Invalid package file header."
0348: msgstr ""
!!!!
0350: msgid "Package file format unsupported."
0351: msgstr "Ο τύπος του πακέτου δεν υποστηρίζεται."
0352: 
0353: #, python-format
0354: msgid "Unknown function %(func)s in line %(lineno)i."
0355: msgstr "Άγνωστη συνάρτηση %(func)s στη γραμμή %(lineno)i."
0356: 
0357: #, python-format
0358: msgid "The file %s was not found in the package."
0359: msgstr "Το αρχείο %s δε βρέθηκε στο πακέτο."
0360: 
0361: msgid "Text mode"
0362: msgstr "Λειτουργία Κειμένου"
0363: 
0364: #, python-format
0365: msgid "Argument \"%s\" must be a boolean value, not \"%s\""
0366: msgstr "Το όρισμα \"%s\" πρέπει να έχει τιμή boolean και όχι \"%s\""
0367: 
0368: #, python-format
0369: msgid "Argument must be a boolean value, not \"%s\""
0370: msgstr "Το όρισμα πρέπει να έχει τιμή boolean και όχι \"%s\""
0371: 
0372: #, python-format
0373: msgid "Argument \"%s\" must be an integer value, not \"%s\""
0374: msgstr "Το όρισμα \"%s\" πρέπει να έχει τιμή ακέραιου και όχι \"%s\""
0375: 
0376: #, python-format
0377: msgid "Argument must be an integer value, not \"%s\""
0378: msgstr "Το όρισμα πρέπει να έχει τιμή ακέραιου και όχι \"%s\""
0379: 
0380: #, python-format
0381: msgid "Argument \"%s\" must be a floating point value, not \"%s\""
0382: msgstr ""
0383: "Το όρισμα \"%s\" πρέπει να είναι τιμή τύπου κινητής υποδιαστολής και όχι \"%s"
0384: "\""
0385: 
0386: #, python-format
0387: msgid "Argument must be a floating point value, not \"%s\""
0388: msgstr ""
0389: "Το όρισμα πρέπει να είναι τιμή τύπου κινητής υποδιαστολής και όχι \"%s\""
0390: 
0391: #, python-format
0392: msgid "Argument \"%s\" must be a complex value, not \"%s\""
0393: msgstr "Το όρισμα \"%s\" πρέπει να είναι σύνθετη τιμή και όχι \"%s\""
0394: 
0395: #, python-format
0396: msgid "Argument must be a complex value, not \"%s\""
0397: msgstr "Το όρισμα πρέπει να είναι σύνθετη τιμή και όχι \"%s\""
0398: 
0399: #, python-format
0400: msgid "Argument \"%s\" must be one of \"%s\", not \"%s\""
0401: msgstr "Το όρισμα \"%s\" πρέπει να είναι κάποιο από τα \"%s\", και όχι \"%s\""
0402: 
0403: #, python-format
0404: msgid "Argument must be one of \"%s\", not \"%s\""
0405: msgstr "Το όρισμα πρέπει να είναι ένα από τα \"%s\", και όχι \"%s\""
0406: 
0407: msgid "Too many arguments"
0408: msgstr "Πολλά ορίσματα"
0409: 
0410: msgid "Cannot have arguments without name following named arguments"
0411: msgstr ""
0412: "Δε γίνεται να υπάρχουν ορίσματα χωρίς όνομα που να ακολουθούνται από "
0413: "ονοματισμένα ορίσματα."
0414: 
0415: #, python-format
0416: msgid "Argument \"%s\" is required"
0417: msgstr "Το όρισμα \"%s\" απαιτείται"
0418: 
0419: #, python-format
0420: msgid "No argument named \"%s\""
0421: msgstr "Δεν υπάρχει όρισμα με όνομα \"%s\""
0422: 
0423: #, python-format
0424: msgid "Expected \"=\" to follow \"%(token)s\""
0425: msgstr "Αναμένονταν το  \"=\" να ακολουθείται από  \"%(token)s\""
0426: 
0427: #, python-format
0428: msgid "Expected a value for key \"%(token)s\""
0429: msgstr ""
!!!!
0431: #, python-format
0432: msgid "Invalid highlighting regular expression \"%(regex)s\": %(error)s"
0433: msgstr ""
!!!!
0435: msgid ""
0436: "The backed up content of this page is deprecated and will not be included in "
0437: "search results!"
0438: msgstr ""
!!!!
0440: #, python-format
0441: msgid "Revision %(rev)d as of %(date)s"
0442: msgstr ""
!!!!
0444: #, python-format
0445: msgid "Redirected from page \"%(page)s\""
0446: msgstr "Ανακατεύθυνση από τη σελίδα \"%(page)s\""
0447: 
0448: #, python-format
0449: msgid "This page redirects to page \"%(page)s\""
0450: msgstr "Αυτή η σελίδα ανακατευθύνεται στην \"%(page)s\""
0451: 
0452: msgid "Create New Page"
0453: msgstr "Δημιουργία Νέας Σελίδας"
0454: 
0455: msgid "You are not allowed to view this page."
0456: msgstr "Δεν επιτρέπεται να δείτε αυτή τη σελίδα."
0457: 
0458: msgid "Switch user"
0459: msgstr ""
!!!!
0461: msgid "No user selected"
0462: msgstr ""
!!!!
0464: msgid ""
0465: "You can now change the settings of the selected user account; log out to get "
0466: "back to your account."
0467: msgstr ""
!!!!
0469: msgid "You are the only user."
0470: msgstr ""
!!!!
0472: msgid ""
0473: "As a superuser, you can temporarily assume the identity of another user."
0474: msgstr ""
!!!!
0476: msgid "Select User"
0477: msgstr "Επιλογή Χρήστη"
0478: 
0479: #, fuzzy
0480: msgid "Change password"
0481: msgstr "Κωδικός"
0482: 
0483: msgid "Passwords don't match!"
0484: msgstr "Οι κωδικοί δεν ταιριάζουν!"
0485: 
0486: msgid "Please specify a password!"
0487: msgstr "Παρακαλώ βάλτε κάποιον κωδικό!"
0488: 
0489: #, python-format
0490: msgid "Password not acceptable: %s"
0491: msgstr "Ο κωδικός δε μπορεί να γίνει δεκτός: %s"
0492: 
0493: msgid "Your password has been changed."
0494: msgstr ""
!!!!
0496: msgid "To change your password, enter a new password twice."
0497: msgstr ""
!!!!
0499: msgid "Password"
0500: msgstr "Κωδικός"
0501: 
0502: msgid "Password repeat"
0503: msgstr ""
!!!!
0505: msgid "OpenID settings"
0506: msgstr ""
!!!!
0508: msgid "Cannot remove all OpenIDs."
0509: msgstr ""
!!!!
0511: msgid "The selected OpenIDs have been removed."
0512: msgstr ""
!!!!
0514: msgid "No OpenID given."
0515: msgstr ""
!!!!
0517: msgid "OpenID is already present."
0518: msgstr ""
!!!!
0520: msgid "Failed to resolve OpenID."
0521: msgstr ""
!!!!
0523: msgid "OpenID discovery failure, not a valid OpenID."
0524: msgstr ""
!!!!
0526: #, python-format
0527: msgid "OpenID error: %s."
0528: msgstr ""
!!!!
0530: msgid "Verification canceled."
0531: msgstr ""
!!!!
0533: msgid "This OpenID is already used for another account."
0534: msgstr ""
!!!!
0536: msgid "OpenID added successfully."
0537: msgstr ""
!!!!
0539: msgid "OpenID failure."
0540: msgstr ""
!!!!
0542: msgid "Current OpenIDs"
0543: msgstr ""
!!!!
0545: msgid "Remove selected"
0546: msgstr ""
!!!!
0548: msgid "Add OpenID"
0549: msgstr ""
!!!!
0551: msgid "OpenID verification requires that you click this button:"
0552: msgstr ""
!!!!
0554: msgid "Notification"
0555: msgstr ""
!!!!
0557: msgid "Notification settings saved!"
0558: msgstr ""
!!!!
0560: #, fuzzy
0561: msgid "'''Email'''"
0562: msgstr "Email"
0563: 
0564: msgid "'''Jabber'''"
0565: msgstr ""
!!!!
0567: msgid "'''Event type'''"
0568: msgstr ""
!!!!
0570: msgid "Select the events you want to be notified about."
0571: msgstr ""
!!!!
0573: msgid ""
0574: "Before you can be notified, you need to provide a way to contact you in the "
0575: "general preferences."
0576: msgstr ""
!!!!
0578: #, fuzzy
0579: msgid "Subscribed events"
0580: msgstr "Εγγραφή"
0581: 
0582: #, fuzzy
0583: msgid "Subscribed wiki pages<<BR>>(one regex per line)"
0584: msgstr "Σελίδες wiki που έχετε γραφτεί (μόνο ένα regex ανά γραμμή)"
0585: 
0586: msgid "Save"
0587: msgstr "Αποθήκευση"
0588: 
0589: msgid "Preferences"
0590: msgstr "Επιλογές"
0591: 
0592: #, python-format
0593: msgid ""
0594: "Invalid user name {{{'%s'}}}.\n"
0595: "Name may contain any Unicode alpha numeric character, with optional one\n"
0596: "space between words. Group page name is not allowed."
0597: msgstr ""
0598: "Το όνομα χρήστη {{{'%s'}}} δεν είναι έγκυρο .\n"
0599: "Το όνομα πρέπει να περιέχει οποιονδήποτε Unicode αλφαριθμητικό χαρακτήρα και "
0600: "προεραιτικά\n"
0601: "ένα κενό ανάμεσα στις λέξεις. Δεν επιτρέπονται τα ονόματα σελίδων group."
0602: 
0603: msgid "This user name already belongs to somebody else."
0604: msgstr "Αυτό το όνομα χρήστη ανήκει ήδη σε κάποιον άλλο."
0605: 
0606: msgid "Empty user name. Please enter a user name."
0607: msgstr "Το όνομα χρήστη είναι άδειο. Παρακαλώ πληκτρολογήστε ένα όνομα χρήστη."
0608: 
0609: msgid ""
0610: "Please provide your email address. If you lose your login information, you "
0611: "can get it by email."
0612: msgstr ""
0613: "Παρακαλώ βάλτε το email σας έτσι ώστε να σας στείλουμε τις πληροφορίες του "
0614: "λογαριασμού σε περίπτωση που τον χάσετε."
0615: 
0616: msgid "This email already belongs to somebody else."
0617: msgstr "Αυτό το email ανήκει σε κάποιον άλλο."
0618: 
0619: #, fuzzy
0620: msgid "This jabber id already belongs to somebody else."
0621: msgstr "Αυτό το email ανήκει σε κάποιον άλλο."
0622: 
0623: #, python-format
0624: msgid "The theme '%(theme_name)s' could not be loaded!"
0625: msgstr "Το theme '%(theme_name)s' δε μπορεί να ανοίξει!"
0626: 
0627: msgid "User preferences saved!"
0628: msgstr "Οι ρυθμίσεις χρήστη αποθηκεύτηκαν!"
0629: 
0630: msgid "Default"
0631: msgstr "Default"
0632: 
0633: msgid "<Browser setting>"
0634: msgstr "<Επιλογές Φυλλομετρητή>"
0635: 
0636: msgid "the one preferred"
0637: msgstr "το προτιμόμενο"
0638: 
0639: msgid "free choice"
0640: msgstr "ελεύθερη επιλογή"
0641: 
0642: msgid "Preferred theme"
0643: msgstr "Προτιμόμενο θέμα"
0644: 
0645: msgid "Editor Preference"
0646: msgstr "Επιλογές του editor"
0647: 
0648: msgid "Editor shown on UI"
0649: msgstr "Ο editor που θα εμφανίζεται στο UI"
0650: 
0651: msgid "Time zone"
0652: msgstr "Ζώνη ώρας"
0653: 
0654: msgid "Your time is"
0655: msgstr "Η ώρα σας είναι"
0656: 
0657: msgid "Server time is"
0658: msgstr "Η ώρα του server είναι"
0659: 
0660: msgid "Date format"
0661: msgstr "Μορφή ημερομηνίας"
0662: 
0663: msgid "Preferred language"
0664: msgstr "Προτιμόμενη γλώσσα"
0665: 
0666: msgid "General options"
0667: msgstr "Γενικές επιλογές"
0668: 
0669: msgid "Quick links"
0670: msgstr "Γρήγορες συνδέσεις"
0671: 
0672: msgid "OpenID server"
0673: msgstr ""
!!!!
0675: msgid "The selected websites have been removed."
0676: msgstr ""
!!!!
0678: msgid "Trusted websites"
0679: msgstr ""
!!!!
0681: msgid "Line"
0682: msgstr ""
!!!!
0684: msgid "No differences found!"
0685: msgstr "Δε βρέθηκαν διαφορές!"
0686: 
0687: msgid "Deletions are marked like this."
0688: msgstr ""
!!!!
0690: msgid "Additions are marked like this."
0691: msgstr ""
!!!!
0693: msgid "You need to log in."
0694: msgstr ""
!!!!
0696: msgid ""
0697: "Please choose an account name now.\n"
0698: "If you choose an existing account name you will be asked for the\n"
0699: "password and be able to associate the account with your OpenID."
0700: msgstr ""
!!!!
0702: msgid "Name"
0703: msgstr "Όνομα"
0704: 
0705: msgid "Choose this name"
0706: msgstr ""
!!!!
0708: msgid "This is not a valid username, choose a different one."
0709: msgstr ""
!!!!
0711: msgid ""
0712: "The username you have chosen is already\n"
0713: "taken. If it is your username, enter your password below to associate\n"
0714: "the username with your OpenID. Otherwise, please choose a different\n"
0715: "username and leave the password field blank."
0716: msgstr ""
!!!!
0718: msgid "Associate this name"
0719: msgstr ""
!!!!
0721: msgid "Your account is now associated to your OpenID."
0722: msgstr ""
!!!!
0724: msgid "The password you entered is not valid."
0725: msgstr ""
!!!!
0727: msgid "Anonymous sessions need to be enabled for OpenID login."
0728: msgstr ""
!!!!
0730: msgid "No OpenID."
0731: msgstr ""
!!!!
0733: msgid ""
0734: "If you do not have an account yet, you can still log in with your OpenID and "
0735: "create one during login."
0736: msgstr ""
!!!!
0738: msgid "Could not contact botbouncer.com."
0739: msgstr ""
!!!!
0741: msgid "Missing password. Please enter user name and password."
0742: msgstr ""
!!!!
0744: #, python-format
0745: msgid "LDAP server %(server)s failed."
0746: msgstr ""
!!!!
0748: msgid "Failed to connect to database."
0749: msgstr ""
!!!!
0751: #, python-format
0752: msgid ""
0753: "If you do not have an account, <a href=\"%(userprefslink)s\">you can create "
0754: "one now</a>. <a href=\"%(sendmypasswordlink)s\">Forgot your password?</a>"
0755: msgstr ""
!!!!
0757: msgid ""
0758: " Emphasis:: <<Verbatim(//)>>''italics''<<Verbatim(//)>>; <<Verbatim(**)"
0759: ">>'''bold'''<<Verbatim(**)>>; <<Verbatim(**//)>>'''''bold "
0760: "italics'''''<<Verbatim(//**)>>; <<Verbatim(//)>>''mixed ''<<Verbatim(**)"
0761: ">>'''''bold'''<<Verbatim(**)>> and italics''<<Verbatim(//)>>;\n"
0762: " Horizontal Rule:: <<Verbatim(----)>>\n"
0763: " Force Linebreak:: <<Verbatim(\\\\)>>\n"
0764: " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
0765: "===== Title 5 =====.\n"
0766: " Lists:: * bullets; ** sub-bullets; # numbered items; ## numbered sub "
0767: "items.\n"
0768: " Links:: <<Verbatim([[target]])>>; <<Verbatim([[target|linktext]])>>.\n"
0769: " Tables:: |= header text | cell text | more cell text |;\n"
0770: "\n"
0771: "(!) For more help, see HelpOnEditing or HelpOnCreoleSyntax.\n"
0772: msgstr ""
!!!!
0774: msgid ""
0775: " Emphasis:: <<Verbatim('')>>''italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim(''')"
0776: ">>'''bold'''<<Verbatim(''')>>; <<Verbatim(''''')>>'''''bold "
0777: "italics'''''<<Verbatim(''''')>>; <<Verbatim('')>>''mixed ''<<Verbatim(''')"
0778: ">>'''''bold'''<<Verbatim(''')>> and italics''<<Verbatim('')>>; <<Verbatim"
0779: "(----)>> horizontal rule.\n"
0780: " Headings:: = Title 1 =; == Title 2 ==; === Title 3 ===; ==== Title 4 ====; "
0781: "===== Title 5 =====.\n"
0782: " Lists:: space and one of: * bullets; 1., a., A., i., I. numbered items; 1."
0783: "#n start numbering at n; space alone indents.\n"
0784: " Links:: <<Verbatim(JoinCapitalizedWords)>>; <<Verbatim([[target|linktext]])"
0785: ">>.\n"
0786: " Tables:: || cell text |||| cell text spanning 2 columns ||;    no trailing "
0787: "white space allowed after tables or titles.\n"
0788: "\n"
0789: "(!) For more help, see HelpOnEditing or SyntaxReference.\n"
0790: msgstr ""
!!!!
0792: #, python-format
0793: msgid "Expected \"%(wanted)s\" after \"%(key)s\", got \"%(token)s\""
0794: msgstr ""
!!!!
0796: #, python-format
0797: msgid "Expected an integer \"%(key)s\" before \"%(token)s\""
0798: msgstr ""
!!!!
0800: #, python-format
0801: msgid "Expected an integer \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
0802: msgstr ""
!!!!
0804: #, python-format
0805: msgid "Expected a color value \"%(arg)s\" after \"%(key)s\""
0806: msgstr ""
!!!!
0808: msgid ""
0809: "Rendering of reStructured text is not possible, please install Docutils."
0810: msgstr ""
!!!!
0812: msgid ""
0813: "{{{\n"
0814: "Emphasis: *italic* **bold** ``monospace``\n"
0815: "\n"
0816: "Headings: Heading 1  Heading 2  Heading 3\n"
0817: "          =========  ---------  ~~~~~~~~~\n"
0818: "\n"
0819: "Horizontal rule: ----\n"
0820: "\n"
0821: "Links: TrailingUnderscore_ `multi word with backticks`_ external_\n"
0822: "\n"
0823: ".. _external: http://external-site.example.org/foo/\n"
0824: "\n"
0825: "Lists: * bullets; 1., a. numbered items.\n"
0826: "}}}\n"
0827: "(!) For more help, see the\n"
0828: "[[http://docutils.sourceforge.net/docs/user/rst/quickref.html|"
0829: "reStructuredText Quick Reference]].\n"
0830: msgstr ""
!!!!
0832: msgid "**Maximum number of allowed includes exceeded**"
0833: msgstr ""
!!!!
0835: #, fuzzy, python-format
0836: msgid "**You are not allowed to read the page: %s**"
0837: msgstr "Δεν επιτρέπεται να αλλάξετε το όνομα της σελίδας!"
0838: 
0839: #, python-format
0840: msgid "**Could not find the referenced page: %s**"
0841: msgstr ""
!!!!
0843: msgid "XSLT option disabled, please look at HelpOnConfiguration."
0844: msgstr ""
!!!!
0846: msgid "XSLT processing is not available, please install 4suite 1.x."
0847: msgstr ""
!!!!
0849: #, python-format
0850: msgid "%(errortype)s processing error"
0851: msgstr ""
!!!!
0853: #, fuzzy
0854: msgid "Password is too short."
0855: msgstr "Κωδικός"
0856: 
0857: msgid "Password has not enough different characters."
0858: msgstr ""
!!!!
0860: msgid ""
0861: "Password is too easy (password contains name or name contains password)."
0862: msgstr ""
!!!!
0864: msgid "Password is too easy (keyboard sequence)."
0865: msgstr ""
!!!!
0867: msgid "Diffs"
0868: msgstr ""
!!!!
0870: msgid "Info"
0871: msgstr "Πληροφορίες"
0872: 
0873: msgid "Edit"
0874: msgstr "Επεξεργασία"
0875: 
0876: msgid "UnSubscribe"
0877: msgstr ""
!!!!
0879: msgid "Subscribe"
0880: msgstr "Εγγραφή"
0881: 
0882: msgid "Raw"
0883: msgstr ""
!!!!
0885: msgid "XML"
0886: msgstr "XML"
0887: 
0888: msgid "Print"
0889: msgstr "Εκτύπωση"
0890: 
0891: msgid "View"
0892: msgstr "Προβολή"
0893: 
0894: msgid "Up"
0895: msgstr "Επάνω"
0896: 
0897: msgid "Publish my email (not my wiki homepage) in author info"
0898: msgstr ""
!!!!
0900: msgid "Open editor on double click"
0901: msgstr ""
!!!!
0903: msgid "After login, jump to last visited page"
0904: msgstr ""
!!!!
0906: msgid "Show comment sections"
0907: msgstr ""
!!!!
0909: msgid "Show question mark for non-existing pagelinks"
0910: msgstr ""
!!!!
0912: msgid "Show page trail"
0913: msgstr ""
!!!!
0915: msgid "Show icon toolbar"
0916: msgstr ""
!!!!
0918: msgid "Show top/bottom links in headings"
0919: msgstr ""
!!!!
0921: msgid "Show fancy diffs"
0922: msgstr ""
!!!!
0924: msgid "Add spaces to displayed wiki names"
0925: msgstr ""
!!!!
0927: msgid "Remember login information"
0928: msgstr ""
!!!!
0930: msgid "Disable this account forever"
0931: msgstr ""
!!!!
0933: msgid "(Use FirstnameLastname)"
0934: msgstr ""
!!!!
0936: msgid "Alias-Name"
0937: msgstr ""
!!!!
0939: msgid "Email"
0940: msgstr "Email"
0941: 
0942: msgid "Jabber ID"
0943: msgstr ""
!!!!
0945: msgid "User CSS URL"
0946: msgstr ""
!!!!
0948: msgid "(Leave it empty for disabling user CSS)"
0949: msgstr ""
!!!!
0951: msgid "Editor size"
0952: msgstr "Μέγεθος Editor"
0953: 
0954: #, fuzzy
0955: msgid "Username"
0956: msgstr "Χρήστης"
0957: 
0958: #, fuzzy
0959: msgid "Member of Groups"
0960: msgstr "Αριθμός σελίδων"
0961: 
0962: msgid "Jabber"
0963: msgstr ""
!!!!
0965: msgid "Action"
0966: msgstr "Δράση"
0967: 
0968: msgid "Disable user"
0969: msgstr "Απενεργοποίηση χρήστη"
0970: 
0971: msgid "Enable user"
0972: msgstr "Ενεργοποίηση χρήστη"
0973: 
0974: msgid "disabled"
0975: msgstr "απενεργοποιημένο"
0976: 
0977: msgid "Mail account data"
0978: msgstr "Δεδομένα του λογαριασμού mail"
0979: 
0980: msgid "OpenID"
0981: msgstr ""
!!!!
0983: msgid "Login"
0984: msgstr "Είσοδος"
0985: 
0986: #, python-format
0987: msgid "Upload new attachment \"%(filename)s\""
0988: msgstr ""
!!!!
0990: #, python-format
0991: msgid "Inlined image: %(url)s"
0992: msgstr ""
!!!!
0994: #, python-format
0995: msgid "Create new drawing \"%(filename)s (opens in new window)\""
0996: msgstr ""
!!!!
0998: #, python-format
0999: msgid "Edit drawing %(filename)s (opens in new window)"
1000: msgstr ""
!!!!
1002: #, python-format
1003: msgid "Clickable drawing: %(filename)s"
1004: msgstr ""
!!!!
1006: msgid "Toggle line numbers"
1007: msgstr ""
!!!!
1009: #, python-format
1010: msgid "Revert to revision %(rev)d."
1011: msgstr ""
!!!!
1013: #, python-format
1014: msgid "Renamed from '%(oldpagename)s'."
1015: msgstr ""
!!!!
1017: #, python-format
1018: msgid "Unknown action %(action_name)s."
1019: msgstr ""
!!!!
1021: #, python-format
1022: msgid "You are not allowed to do %(action_name)s on this page."
1023: msgstr ""
!!!!
1025: msgid "Login and try again."
1026: msgstr ""
!!!!
1028: msgid "Options --pages and --search are mutually exclusive!"
1029: msgstr ""
!!!!
1031: msgid "You must specify an output file!"
1032: msgstr "Πρέπει να θέσετε κάποιο αρχείο εξόδου!"
1033: 
1034: msgid "No pages specified using --pages or --search, assuming full package."
1035: msgstr ""
!!!!
1037: msgid "All attachments included into the package."
1038: msgstr ""
!!!!
1040: msgid "Output file already exists! Cowardly refusing to continue!"
1041: msgstr "Το αρχείο εξόδου υπάρχει ήδη! Φοβάμαι να συνέχισω..."
1042: 
1043: #, fuzzy, python-format
1044: msgid ""
1045: "Dear Wiki user,\n"
1046: "\n"
1047: "You have subscribed to a wiki page or wiki category on \"%(sitename)s\" for "
1048: "change notification.\n"
1049: "\n"
1050: "The \"%(pagename)s\" page has been changed by %(editor)s:\n"
1051: msgstr ""
1052: "Αγαπητή/ε χρήστη του Wiki,\n"
1053: "\n"
1054: "Έχετε εγγραφεί έτσι ώστε να ενημερώνεστε για μια σελίδα ή κατηγορία wiki με "
1055: "όνομα \"%(sitename)s\".\n"
1056: "\n"
1057: "Η παρακάτω σελίδα έχει τροποποιηθεί από τους %(editor)s:\n"
1058: "%(pagelink)s\n"
1059: "\n"
1060: 
1061: msgid "New page:\n"
1062: msgstr "Νέα σελίδα:\n"
1063: 
1064: msgid "No differences found!\n"
1065: msgstr "Δε βρέθηκαν διαφορές!\n"
1066: 
1067: #, fuzzy, python-format
1068: msgid ""
1069: "Dear wiki user,\n"
1070: "\n"
1071: "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1072: "notification.\n"
1073: "\n"
1074: "The page \"%(pagename)s\" has been deleted by %(editor)s:\n"
1075: "\n"
1076: msgstr ""
1077: "Αγαπητή/ε χρήστη του Wiki,\n"
1078: "\n"
1079: "Έχετε εγγραφεί έτσι ώστε να ενημερώνεστε για μια σελίδα ή κατηγορία wiki με "
1080: "όνομα \"%(sitename)s\".\n"
1081: "\n"
1082: "Η παρακάτω σελίδα έχει τροποποιηθεί από τους %(editor)s:\n"
1083: "%(pagelink)s\n"
1084: "\n"
1085: 
1086: #, fuzzy, python-format
1087: msgid ""
1088: "Dear wiki user,\n"
1089: "\n"
1090: "You have subscribed to a wiki page \"%(sitename)s\" for change "
1091: "notification.\n"
1092: "\n"
1093: "The page \"%(pagename)s\" has been renamed from \"%(oldname)s\" by %(editor)"
1094: "s:\n"
1095: msgstr ""
1096: "Αγαπητή/ε χρήστη του Wiki,\n"
1097: "\n"
1098: "Έχετε εγγραφεί έτσι ώστε να ενημερώνεστε για μια σελίδα ή κατηγορία wiki με "
1099: "όνομα \"%(sitename)s\".\n"
1100: "\n"
1101: "Η παρακάτω σελίδα έχει τροποποιηθεί από τους %(editor)s:\n"
1102: "%(pagelink)s\n"
1103: "\n"
1104: 
1105: #, python-format
1106: msgid "New user account created on %(sitename)s"
1107: msgstr ""
!!!!
1109: #, python-format
1110: msgid ""
1111: "Dear Superuser, a new user has just been created on %(sitename)s\". Details "
1112: "follow:\n"
1113: "\n"
1114: "    User name: %(username)s\n"
1115: "    Email address: %(useremail)s"
1116: msgstr ""
!!!!
1118: #, python-format
1119: msgid "New attachment added to page %(pagename)s on %(sitename)s"
1120: msgstr ""
!!!!
1122: #, python-format
1123: msgid ""
1124: "Dear Wiki user,\n"
1125: "\n"
1126: "You have subscribed to a wiki page \"%(page_name)s\" for change "
1127: "notification. An attachment has been added to that page by %(editor)s. "
1128: "Following detailed information is available:\n"
1129: "\n"
1130: "Attachment name: %(attach_name)s\n"
1131: "Attachment size: %(attach_size)s\n"
1132: msgstr ""
!!!!
1134: #, python-format
1135: msgid "[%(sitename)s] %(trivial)sUpdate of \"%(pagename)s\" by %(username)s"
1136: msgstr ""
!!!!
1138: msgid "Trivial "
1139: msgstr ""
!!!!
1141: #, python-format
1142: msgid ""
1143: "Attachment link: %(attach)s\n"
1144: "Page link: %(page)s\n"
1145: msgstr ""
!!!!
1147: msgid "Page has been modified"
1148: msgstr ""
!!!!
1150: msgid "Page has been modified in a trivial fashion"
1151: msgstr ""
!!!!
1153: msgid "Page has been renamed"
1154: msgstr ""
!!!!
1156: msgid "Page has been deleted"
1157: msgstr ""
!!!!
1159: msgid "Page has been copied"
1160: msgstr ""
!!!!
1162: msgid "A new attachment has been added"
1163: msgstr ""
!!!!
1165: msgid "A page has been reverted to a previous state"
1166: msgstr ""
!!!!
1168: msgid "A user has subscribed to a page"
1169: msgstr ""
!!!!
1171: msgid "A new account has been created"
1172: msgstr ""
!!!!
1174: #, fuzzy
1175: msgid "Attachment link"
1176: msgstr "Επισυναπτόμενα αρχεία"
1177: 
1178: #, fuzzy
1179: msgid "Page link"
1180: msgstr "Σελίδες όπως η \"%s\""
1181: 
1182: #, fuzzy
1183: msgid "Changed page"
1184: msgstr "Σελίδες πακέτου"
1185: 
1186: #, fuzzy
1187: msgid "Page changed"
1188: msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
1189: 
1190: msgid "about"
1191: msgstr ""
!!!!
1193: #, python-format
1194: msgid ""
1195: "Results %(bs)s%(hitsFrom)d - %(hitsTo)d%(be)s of %(aboutHits)s %(bs)s%(hits)d"
1196: "%(be)s results out of about %(pages)d pages."
1197: msgstr ""
!!!!
1199: msgid "seconds"
1200: msgstr "δευτερόλεπτα"
1201: 
1202: msgid "Previous"
1203: msgstr "Προηγούμενη"
1204: 
1205: msgid "Next"
1206: msgstr "Επόμενη"
1207: 
1208: msgid "rev"
1209: msgstr ""
!!!!
1211: msgid "current"
1212: msgstr "τρέχον"
1213: 
1214: #, python-format
1215: msgid "last modified: %s"
1216: msgstr "τελευταία τροποποίηση: %s"
1217: 
1218: msgid "match"
1219: msgstr "ταίριασμα"
1220: 
1221: msgid "matches"
1222: msgstr "ταιριάζουν"
1223: 
1224: msgid "FrontPage"
1225: msgstr ""
!!!!
1227: msgid "RecentChanges"
1228: msgstr ""
!!!!
1230: msgid "TitleIndex"
1231: msgstr ""
!!!!
1233: msgid "WordIndex"
1234: msgstr ""
!!!!
1236: msgid "FindPage"
1237: msgstr ""
!!!!
1239: msgid "SiteNavigation"
1240: msgstr ""
!!!!
1242: msgid "HelpContents"
1243: msgstr ""
!!!!
1245: msgid "HelpOnFormatting"
1246: msgstr ""
!!!!
1248: msgid "WikiLicense"
1249: msgstr ""
!!!!
1251: msgid "MissingPage"
1252: msgstr ""
!!!!
1254: msgid "MissingHomePage"
1255: msgstr ""
!!!!
1257: msgid "Mon"
1258: msgstr "Δε"
1259: 
1260: msgid "Tue"
1261: msgstr "Τρ"
1262: 
1263: msgid "Wed"
1264: msgstr "Τετ"
1265: 
1266: msgid "Thu"
1267: msgstr "Πε"
1268: 
1269: msgid "Fri"
1270: msgstr "Πα"
1271: 
1272: msgid "Sat"
1273: msgstr "Σαβ"
1274: 
1275: msgid "Sun"
1276: msgstr "Κυρ"
1277: 
1278: msgid "AttachFile"
1279: msgstr ""
!!!!
1281: msgid "DeletePage"
1282: msgstr ""
!!!!
1284: msgid "LikePages"
1285: msgstr ""
!!!!
1287: msgid "LocalSiteMap"
1288: msgstr ""
!!!!
1290: msgid "RenamePage"
1291: msgstr ""
!!!!
1293: msgid "SpellCheck"
1294: msgstr ""
!!!!
1296: msgid "Discussion"
1297: msgstr ""
!!!!
1299: msgid "[all]"
1300: msgstr ""
!!!!
1302: msgid "[not empty]"
1303: msgstr ""
!!!!
1305: msgid "[empty]"
1306: msgstr ""
!!!!
1308: msgid "filter"
1309: msgstr ""
!!!!
1311: msgid "Wiki"
1312: msgstr "Wiki"
1313: 
1314: msgid "Page"
1315: msgstr "Σελίδα"
1316: 
1317: msgid "User"
1318: msgstr "Χρήστης"
1319: 
1320: msgid "[ATTACH]"
1321: msgstr ""
!!!!
1323: msgid "[RSS]"
1324: msgstr "[RSS]"
1325: 
1326: msgid "[DELETED]"
1327: msgstr "[ΔΙΕΓΡΑΜΜΕΝΟ]"
1328: 
1329: msgid "[UPDATED]"
1330: msgstr "[ΕΝΗΜΕΡΩΜΕΝΟ]"
1331: 
1332: msgid "[RENAMED]"
1333: msgstr "[ΜΕΤΟΝΟΜΑΣΜΕΝΟ]"
1334: 
1335: msgid "[CONFLICT]"
1336: msgstr "[ΣΥΓΚΡΟΥΣΗ]"
1337: 
1338: msgid "[NEW]"
1339: msgstr "[ΝΕΟ]"
1340: 
1341: msgid "[DIFF]"
1342: msgstr "[DIFF]"
1343: 
1344: msgid "[BOTTOM]"
1345: msgstr "[ΤΕΛΟΣ]"
1346: 
1347: msgid "[TOP]"
1348: msgstr "[ΑΡΧΗ]"
1349: 
1350: msgid "Click to do a full-text search for this title"
1351: msgstr "Κάντε κλικ εδώ για να κάνετε πλήρη αναζήτηση γι' αυτόν τον τίτλο"
1352: 
1353: msgid "Settings"
1354: msgstr ""
!!!!
1356: msgid "Logout"
1357: msgstr "Αποσύνδεση"
1358: 
1359: msgid "DeleteCache"
1360: msgstr ""
!!!!
1362: #, python-format
1363: msgid "(cached %s)"
1364: msgstr ""
!!!!
1366: msgid "Or try one of these actions:"
1367: msgstr ""
!!!!
1369: msgid "Unsubscribe"
1370: msgstr "Διαγραφή"
1371: 
1372: msgid "Home"
1373: msgstr "Αρχική"
1374: 
1375: msgid "Clear message"
1376: msgstr "Καθαρισμός του μηνύματος"
1377: 
1378: #, python-format
1379: msgid "last edited %(time)s by %(editor)s"
1380: msgstr "τελευταία τροποποίηση %(time)s από %(editor)s"
1381: 
1382: #, python-format
1383: msgid "last modified %(time)s"
1384: msgstr "τροποποιήθηκε %(time)s"
1385: 
1386: msgid "Search:"
1387: msgstr "Αναζήτηση:"
1388: 
1389: msgid "Text"
1390: msgstr "Κείμενο"
1391: 
1392: msgid "Titles"
1393: msgstr "Τίτλοι"
1394: 
1395: msgid "Search"
1396: msgstr "Αναζήτηση"
1397: 
1398: msgid "More Actions:"
1399: msgstr "Περισότερες επιλογές:"
1400: 
1401: msgid "------------------------"
1402: msgstr "------------------------"
1403: 
1404: msgid "Raw Text"
1405: msgstr ""
!!!!
1407: msgid "Print View"
1408: msgstr ""
!!!!
1410: msgid "Delete Cache"
1411: msgstr ""
!!!!
1413: msgid "Rename Page"
1414: msgstr ""
!!!!
1416: msgid "Copy Page"
1417: msgstr ""
!!!!
1419: msgid "Delete Page"
1420: msgstr ""
!!!!
1422: msgid "Like Pages"
1423: msgstr ""
!!!!
1425: msgid "Local Site Map"
1426: msgstr ""
!!!!
1428: msgid "My Pages"
1429: msgstr "Οι σελίδες μου"
1430: 
1431: msgid "Subscribe User"
1432: msgstr ""
!!!!
1434: msgid "Remove Spam"
1435: msgstr ""
!!!!
1437: msgid "Revert to this revision"
1438: msgstr ""
!!!!
1440: msgid "Package Pages"
1441: msgstr ""
!!!!
1443: msgid "Render as Docbook"
1444: msgstr ""
!!!!
1446: msgid "Sync Pages"
1447: msgstr ""
!!!!
1449: msgid "Do"
1450: msgstr ""
!!!!
1452: msgid "Comments"
1453: msgstr ""
!!!!
1455: msgid "Edit (Text)"
1456: msgstr ""
!!!!
1458: msgid "Edit (GUI)"
1459: msgstr ""
!!!!
1461: msgid "Immutable Page"
1462: msgstr ""
!!!!
1464: msgid "Remove Link"
1465: msgstr ""
!!!!
1467: msgid "Add Link"
1468: msgstr ""
!!!!
1470: msgid "Attachments"
1471: msgstr "Επισυναπτόμενα αρχεία"
1472: 
1473: #, python-format
1474: msgid "Show %s days."
1475: msgstr ""
!!!!
1477: msgid "Wiki Markup"
1478: msgstr ""
!!!!
1480: msgid "File attachment browser"
1481: msgstr ""
!!!!
1483: msgid "User account browser"
1484: msgstr ""
!!!!
1486: msgid "Wiki configuration"
1487: msgstr ""
!!!!
1489: msgid ""
1490: "This table shows all settings in this wiki that do not have default values. "
1491: "Settings that the configuration system doesn't know about are shown in "
1492: "''italic'', those may be due to third-party extensions needing configuration "
1493: "or settings that were removed from Moin."
1494: msgstr ""
!!!!
1496: #, fuzzy
1497: msgid "Variable name"
1498: msgstr "Όνομα πακέτου"
1499: 
1500: msgid "Setting"
1501: msgstr ""
!!!!
1503: msgid "Search Titles"
1504: msgstr "Αναζήτηση τίτλων"
1505: 
1506: msgid "Display context of search results"
1507: msgstr ""
1508: "Να εμφανίζεται το αναλυτικά το περιεχόμενο των αποτελεσμάτων της αναζήτησης"
1509: 
1510: msgid "Case-sensitive searching"
1511: msgstr "Αναζήτηση με σημασία στον τύπο των χαρακτήρων (πεζά-κεφαλαία)"
1512: 
1513: msgid "Search Text"
1514: msgstr "Αναζήτηση Κειμένου"
1515: 
1516: #, python-format
1517: msgid "Please use a more selective search term instead of {{{\"%s\"}}}"
1518: msgstr ""
1519: "Παρακαλώ χρησιμοποιείστε κάποιον πιο συγκεκριμένο όρο αναζήτης αντί για τον "
1520: "{{{\"%s\"}}}"
1521: 
1522: #, python-format
1523: msgid "Upload of attachment '%(filename)s'."
1524: msgstr ""
!!!!
1526: #, python-format
1527: msgid "Attachment '%(filename)s' deleted."
1528: msgstr ""
!!!!
1530: #, python-format
1531: msgid "Drawing '%(filename)s' saved."
1532: msgstr ""
!!!!
1534: #, python-format
1535: msgid "%(mins)dm ago"
1536: msgstr ""
!!!!
1538: msgid "(no bookmark set)"
1539: msgstr ""
!!!!
1541: #, python-format
1542: msgid "(currently set to %s)"
1543: msgstr ""
!!!!
1545: msgid "Delete bookmark"
1546: msgstr ""
!!!!
1548: msgid "Set bookmark"
1549: msgstr ""
!!!!
1551: msgid "[Bookmark reached]"
1552: msgstr ""
!!!!
1554: msgid "Python Version"
1555: msgstr "Έκδοση Python"
1556: 
1557: msgid "MoinMoin Version"
1558: msgstr "Έκδοση MoinMoin"
1559: 
1560: #, python-format
1561: msgid "Release %s [Revision %s]"
1562: msgstr ""
!!!!
1564: msgid "4Suite Version"
1565: msgstr "Έκδοση 4Suite"
1566: 
1567: msgid "Number of pages"
1568: msgstr "Αριθμός σελίδων"
1569: 
1570: msgid "Number of system pages"
1571: msgstr "Αριθμός σελίδων συστήματος"
1572: 
1573: msgid "Accumulated page sizes"
1574: msgstr ""
!!!!
1576: #, python-format
1577: msgid "Disk usage of %(data_dir)s/pages/"
1578: msgstr ""
!!!!
1580: #, python-format
1581: msgid "Disk usage of %(data_dir)s/"
1582: msgstr ""
!!!!
1584: msgid "Entries in edit log"
1585: msgstr ""
!!!!
1587: msgid "NONE"
1588: msgstr "ΚΑΝΕΝΑ"
1589: 
1590: msgid "Global extension macros"
1591: msgstr ""
!!!!
1593: msgid "Local extension macros"
1594: msgstr ""
!!!!
1596: msgid "Global extension actions"
1597: msgstr ""
!!!!
1599: msgid "Local extension actions"
1600: msgstr ""
!!!!
1602: msgid "Global parsers"
1603: msgstr ""
!!!!
1605: msgid "Local extension parsers"
1606: msgstr ""
!!!!
1608: msgid "Disabled"
1609: msgstr "Απενεργοποιημένο"
1610: 
1611: msgid "Enabled"
1612: msgstr "Ενεργοποιημένο"
1613: 
1614: msgid "index available"
1615: msgstr ""
!!!!
1617: msgid "index unavailable"
1618: msgstr ""
!!!!
1620: msgid "Xapian and/or Python Xapian bindings not installed"
1621: msgstr ""
!!!!
1623: msgid "N/A"
1624: msgstr "Δ/Α"
1625: 
1626: msgid "Xapian search"
1627: msgstr ""
!!!!
1629: msgid "Stemming for Xapian"
1630: msgstr ""
!!!!
1632: msgid "Active threads"
1633: msgstr ""
!!!!
1635: msgid "No orphaned pages in this wiki."
1636: msgstr ""
!!!!
1638: #, python-format
1639: msgid "Invalid include arguments \"%s\"!"
1640: msgstr ""
!!!!
1642: #, python-format
1643: msgid "Nothing found for \"%s\"!"
1644: msgstr ""
!!!!
1646: msgid "edit"
1647: msgstr "επεξεργασία"
1648: 
1649: #, python-format
1650: msgid ""
1651: "%(extension_name)s %(extension_type)s: Required argument %(argument_name)s "
1652: "missing."
1653: msgstr ""
!!!!
1655: #, python-format
1656: msgid ""
1657: "%(extension_name)s %(extension_type)s: Invalid %(argument_name)s=%"
1658: "(argument_value)s!"
1659: msgstr ""
!!!!
1661: #, python-format
1662: msgid ""
1663: "Current configuration does not allow embedding of the file %(file)s because "
1664: "of its mimetype %(mimetype)s."
1665: msgstr ""
!!!!
1667: msgid "Embedded"
1668: msgstr ""
!!!!
1670: msgid "Search for items"
1671: msgstr ""
!!!!
1673: msgid "containing all the following terms"
1674: msgstr ""
!!!!
1676: msgid "containing one or more of the following terms"
1677: msgstr ""
!!!!
1679: msgid "not containing the following terms"
1680: msgstr ""
!!!!
1682: msgid "last modified since (e.g. last 2 weeks)"
1683: msgstr "τελευταία τροποποίηση εδώ και (π.χ. last 2 weeks)"
1684: 
1685: msgid "any category"
1686: msgstr ""
!!!!
1688: msgid "any language"
1689: msgstr "οποιαδήποτε γλώσσα"
1690: 
1691: msgid "any mimetype"
1692: msgstr ""
!!!!
1694: msgid "Categories"
1695: msgstr ""
!!!!
1697: msgid "Language"
1698: msgstr "Γλώσσα"
1699: 
1700: msgid "File Type"
1701: msgstr "Τύπος Αρχείου"
1702: 
1703: msgid "Search only in titles"
1704: msgstr "Αναζήτηση μόνο σε τίτλους"
1705: 
1706: msgid "Case-sensitive search"
1707: msgstr ""
!!!!
1709: msgid "Exclude underlay"
1710: msgstr ""
!!!!
1712: msgid "No system items"
1713: msgstr ""
!!!!
1715: msgid "Search in all page revisions"
1716: msgstr ""
!!!!
1718: msgid "Go get it!"
1719: msgstr ""
!!!!
1721: msgid "Include system pages"
1722: msgstr "Να συμπεριληφθούν οι σελίδες συστήματος"
1723: 
1724: msgid "Exclude system pages"
1725: msgstr "Να αποκλεισθούν οι σελίδες συστήματος"
1726: 
1727: msgid "No wanted pages in this wiki."
1728: msgstr ""
!!!!
1730: msgid "Description"
1731: msgstr ""
!!!!
1733: #, python-format
1734: msgid ""
1735: "Your search query {{{\"%s\"}}} is invalid. Please refer to HelpOnSearching "
1736: "for more information."
1737: msgstr ""
!!!!
1739: msgid "Markup"
1740: msgstr ""
!!!!
1742: msgid "Display"
1743: msgstr ""
!!!!
1745: #, python-format
1746: msgid "No quotes on %(pagename)s."
1747: msgstr ""
!!!!
1749: msgid "You need to provide a chart type!"
1750: msgstr ""
!!!!
1752: #, python-format
1753: msgid "Bad chart type \"%s\"!"
1754: msgstr ""
!!!!
1756: msgid "Contents"
1757: msgstr ""
!!!!
1759: #, python-format
1760: msgid "Unsupported navigation scheme '%(scheme)s'!"
1761: msgstr ""
!!!!
1763: #, fuzzy
1764: msgid "No parent page found!"
1765: msgstr "Δε βρέθηκε σελίδα!"
1766: 
1767: msgid "Slideshow"
1768: msgstr "Slideshow"
1769: 
1770: msgid "Start"
1771: msgstr "Εκκίνηση"
1772: 
1773: #, python-format
1774: msgid "Slide %(pos)d of %(size)d"
1775: msgstr ""
!!!!
1777: msgid "Go To Page"
1778: msgstr "Πήγαινε Στη Σελίδα"
1779: 
1780: msgid "You are not allowed to use this action."
1781: msgstr ""
!!!!
1783: #, python-format
1784: msgid "No pages like \"%s\"!"
1785: msgstr ""
!!!!
1787: #, python-format
1788: msgid "Exactly one page like \"%s\" found, redirecting to page."
1789: msgstr ""
!!!!
1791: #, python-format
1792: msgid "Pages like \"%s\""
1793: msgstr "Σελίδες όπως η \"%s\""
1794: 
1795: #, python-format
1796: msgid "%(matchcount)d %(matches)s for \"%(title)s\""
1797: msgstr ""
!!!!
1799: msgid ""
1800: "Cannot create a new page without a page name.  Please specify a page name."
1801: msgstr ""
!!!!
1803: #, fuzzy, python-format
1804: msgid "You must login to use this action: %(action)s."
1805: msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να προσθέσετε ένα quicklink."
1806: 
1807: msgid "You must login to remove a quicklink."
1808: msgstr ""
!!!!
1810: msgid "Your quicklink to this page has been removed."
1811: msgstr ""
!!!!
1813: msgid "Your quicklink to this page could not be removed."
1814: msgstr ""
!!!!
1816: msgid "You need to have a quicklink to this page to remove it."
1817: msgstr ""
!!!!
1819: msgid ""
1820: "You need to manually go to your OpenID provider wiki\n"
1821: "and log in before you can use your OpenID. MoinMoin will\n"
1822: "never allow you to enter your password here.\n"
1823: "\n"
1824: "Once you have logged in, simply reload this page."
1825: msgstr ""
!!!!
1827: msgid "OpenID Trust verification"
1828: msgstr ""
!!!!
1830: #, python-format
1831: msgid "The site %s has asked for your identity."
1832: msgstr ""
!!!!
1834: #, python-format
1835: msgid ""
1836: "\n"
1837: "If you approve, the site represented by the trust root below will be\n"
1838: "told that you control the identity URL %s. (If you are using a delegated\n"
1839: "identity, the site will take care of reversing the\n"
1840: "delegation on its own.)"
1841: msgstr ""
!!!!
1843: msgid "Trust root"
1844: msgstr ""
!!!!
1846: msgid "Identity URL"
1847: msgstr ""
!!!!
1849: msgid "Remember decision"
1850: msgstr ""
!!!!
1852: msgid "Remember this trust decision and don't ask again"
1853: msgstr ""
!!!!
1855: msgid "Approve"
1856: msgstr ""
!!!!
1858: msgid "Don't approve"
1859: msgstr ""
!!!!
1861: msgid "OpenID not served"
1862: msgstr ""
!!!!
1864: msgid ""
1865: "\n"
1866: "Unfortunately you have not created your homepage yet. Therefore,\n"
1867: "we cannot serve an OpenID for you. Please create your homepage first\n"
1868: "and then reload this page or click the button below to cancel this\n"
1869: "verification."
1870: msgstr ""
!!!!
1872: #, fuzzy
1873: msgid "If this account exists an email was sent."
1874: msgstr "Αν όντως υπάρχει τέτοιος λογαριασμός, το email στάλθηκε."
1875: 
1876: msgid ""
1877: "This wiki is not enabled for mail processing.\n"
1878: "Contact the owner of the wiki, who can enable email."
1879: msgstr ""
1880: "Δεν έχει ενεργοποιηθεί η δυνατότητα επεξεργασίας mail γι' αυτό το wiki.\n"
1881: "Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη του. Αυτός μπορεί να ενεργοποιήσει το email."
1882: 
1883: #, fuzzy
1884: msgid "Please provide a valid email address or a username!"
1885: msgstr "Παρακαλώ βάλτε μια έγκυρη διεύθυνση email!"
1886: 
1887: msgid "Mail me my account data"
1888: msgstr "Στείλτε μου τα δεδομένα του λογαριασμού με email"
1889: 
1890: msgid "Recovery token"
1891: msgstr ""
!!!!
1893: #, fuzzy
1894: msgid "New password"
1895: msgstr "Κωδικός"
1896: 
1897: msgid "New password (repeat)"
1898: msgstr ""
!!!!
1900: #, fuzzy
1901: msgid "Reset my password"
1902: msgstr "Κωδικός"
1903: 
1904: msgid "Your password has been changed, you can log in now."
1905: msgstr ""
!!!!
1907: msgid "Your token is invalid!"
1908: msgstr ""
!!!!
1910: #, fuzzy
1911: msgid "Password reset"
1912: msgstr "Κωδικός"
1913: 
1914: msgid ""
1915: "\n"
1916: "== Password reset ==\n"
1917: "Enter a new password below."
1918: msgstr ""
!!!!
1920: #, fuzzy
1921: msgid "Lost password"
1922: msgstr "Κωδικός"
1923: 
1924: msgid ""
1925: "\n"
1926: "== Recovering a lost password ==\n"
1927: "If you have forgotten your password, provide your email address or\n"
1928: "username and click on '''Mail me my account data'''.\n"
1929: "You will receive an email containing a recovery token that can be\n"
1930: "used to change your password. The email will also contain further\n"
1931: "instructions."
1932: msgstr ""
!!!!
1934: msgid ""
1935: "\n"
1936: "=== Password reset ===\n"
1937: "If you already have received the email with the recovery token, enter your\n"
1938: "username, the recovery token and a new password (twice) below."
1939: msgstr ""
!!!!
1941: #, python-format
1942: msgid "[%d attachments]"
1943: msgstr ""
!!!!
1945: #, python-format
1946: msgid ""
1947: "There are <a href=\"%(link)s\">%(count)s attachment(s)</a> stored for this "
1948: "page."
1949: msgstr ""
!!!!
1951: msgid "Filename of attachment not specified!"
1952: msgstr ""
!!!!
1954: #, python-format
1955: msgid "Attachment '%(filename)s' does not exist!"
1956: msgstr ""
!!!!
1958: msgid ""
1959: "To refer to attachments on a page, use '''{{{attachment:filename}}}''', \n"
1960: "as shown below in the list of files. \n"
1961: "Do '''NOT''' use the URL of the {{{[get]}}} link, \n"
1962: "since this is subject to change and can break easily."
1963: msgstr ""
!!!!
1965: msgid "del"
1966: msgstr ""
!!!!
1968: msgid "move"
1969: msgstr ""
!!!!
1971: msgid "get"
1972: msgstr ""
!!!!
1974: msgid "view"
1975: msgstr ""
!!!!
1977: msgid "unzip"
1978: msgstr ""
!!!!
1980: msgid "install"
1981: msgstr ""
!!!!
1983: #, python-format
1984: msgid "No attachments stored for %(pagename)s"
1985: msgstr ""
!!!!
1987: msgid "Edit drawing"
1988: msgstr ""
!!!!
1990: msgid "New Attachment"
1991: msgstr ""
!!!!
1993: msgid "File to upload"
1994: msgstr ""
!!!!
1996: msgid "Rename to"
1997: msgstr ""
!!!!
1999: msgid "Overwrite existing attachment of same name"
2000: msgstr ""
!!!!
2002: msgid "Upload"
2003: msgstr ""
!!!!
2005: msgid "Attached Files"
2006: msgstr ""
!!!!
2008: msgid "You are not allowed to attach a file to this page."
2009: msgstr ""
!!!!
2011: #, python-format
2012: msgid "Unsupported AttachFile sub-action: %s"
2013: msgstr ""
!!!!
2015: #, python-format
2016: msgid "Attachments for \"%(pagename)s\""
2017: msgstr ""
!!!!
2019: #, python-format
2020: msgid "Please use the interactive user interface to use action %(actionname)s!"
2021: msgstr ""
!!!!
2023: msgid "TextCha: Wrong answer! Go back and try again..."
2024: msgstr "TextCha: Λάθος απάντηση! Πηγαίντε πίσω και ξανά-προσπαθήστε..."
2025: 
2026: #, fuzzy
2027: msgid "You are not allowed to overwrite a file attachment of this page."
2028: msgstr "Δεν επιτρέπεται να αλλάξετε το όνομα της σελίδας!"
2029: 
2030: msgid ""
2031: "No file content. Delete non ASCII characters from the file name and try "
2032: "again."
2033: msgstr ""
!!!!
2035: #, python-format
2036: msgid ""
2037: "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') with %(bytes)d bytes "
2038: "saved."
2039: msgstr ""
!!!!
2041: #, python-format
2042: msgid "Attachment '%(target)s' (remote name '%(filename)s') already exists."
2043: msgstr ""
!!!!
2045: msgid "You are not allowed to save a drawing on this page."
2046: msgstr ""
!!!!
2048: msgid "You are not allowed to delete attachments on this page."
2049: msgstr ""
!!!!
2051: #, python-format
2052: msgid "Attachment '%(new_pagename)s/%(new_filename)s' already exists."
2053: msgstr ""
!!!!
2055: #, python-format
2056: msgid ""
2057: "Attachment '%(pagename)s/%(filename)s' moved to '%(new_pagename)s/%"
2058: "(new_filename)s'."
2059: msgstr ""
!!!!
2061: msgid "Nothing changed"
2062: msgstr ""
!!!!
2064: #, python-format
2065: msgid "Page '%(new_pagename)s' does not exist or you don't have enough rights."
2066: msgstr ""
!!!!
2068: msgid "Move aborted!"
2069: msgstr ""
!!!!
2071: msgid "You are not allowed to move attachments from this page."
2072: msgstr ""
!!!!
2074: msgid "Move aborted because new page name is empty."
2075: msgstr ""
!!!!
2077: #, python-format
2078: msgid "Please use a valid filename for attachment '%(filename)s'."
2079: msgstr ""
!!!!
2081: msgid "Move aborted because new attachment name is empty."
2082: msgstr ""
!!!!
2084: msgid "Move"
2085: msgstr ""
!!!!
2087: msgid "New page name"
2088: msgstr ""
!!!!
2090: msgid "New attachment name"
2091: msgstr ""
!!!!
2093: msgid "You are not allowed to get attachments from this page."
2094: msgstr ""
!!!!
2096: msgid "You are not allowed to install files."
2097: msgstr ""
!!!!
2099: #, python-format
2100: msgid "Attachment '%(filename)s' installed."
2101: msgstr ""
!!!!
2103: msgid "You are not allowed to unzip attachments of this page."
2104: msgstr ""
!!!!
2106: #, python-format
2107: msgid "The file %(filename)s is not a .zip file."
2108: msgstr ""
!!!!
2110: #, python-format
2111: msgid ""
2112: "Attachment '%(filename)s' not unzipped because some files in the zip are "
2113: "either not in the same directory or exceeded the single file size limit (%"
2114: "(maxsize_file)d kB)."
2115: msgstr ""
!!!!
2117: #, python-format
2118: msgid ""
2119: "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
2120: "per page attachment storage size limit (%(size)d kB)."
2121: msgstr ""
!!!!
2123: #, python-format
2124: msgid ""
2125: "Attachment '%(filename)s' not unzipped because it would have exceeded the "
2126: "per page attachment count limit (%(count)d)."
2127: msgstr ""
!!!!
2129: #, python-format
2130: msgid ""
2131: "Attachment '%(filename)s' partially unzipped (did not overwrite: %(filelist)"
2132: "s)."
2133: msgstr ""
!!!!
2135: #, python-format
2136: msgid "Attachment '%(filename)s' unzipped."
2137: msgstr ""
!!!!
2139: msgid "A severe error occurred:"
2140: msgstr ""
!!!!
2142: #, python-format
2143: msgid "Attachment '%(filename)s'"
2144: msgstr ""
!!!!
2146: msgid "Download"
2147: msgstr ""
!!!!
2149: msgid "Package script:"
2150: msgstr ""
!!!!
2152: msgid "File Name"
2153: msgstr ""
!!!!
2155: msgid "Modified"
2156: msgstr ""
!!!!
2158: msgid "Size"
2159: msgstr ""
!!!!
2161: msgid "Unknown file type, cannot display this attachment inline."
2162: msgstr ""
!!!!
2164: msgid "You are not allowed to view attachments of this page."
2165: msgstr ""
!!!!
2167: #, python-format
2168: msgid "attachment:%(filename)s of %(pagename)s"
2169: msgstr ""
!!!!
2171: msgid "User account created! You can use this account to login now..."
2172: msgstr ""
2173: "Επιτυχής δημιουργία λογαριασμού! Τώρα μπορείτε να κάνετε είσοδο με το όνομα "
2174: "αυτό..."
2175: 
2176: msgid "TextCha (required)"
2177: msgstr "TextCha (απαιτείται)"
2178: 
2179: msgid "Create Profile"
2180: msgstr "Δημιουργία Προφιλ"
2181: 
2182: msgid "Create Account"
2183: msgstr ""
!!!!
2185: msgid "Editor"
2186: msgstr ""
!!!!
2188: msgid "Pages"
2189: msgstr ""
!!!!
2191: msgid "Select Author"
2192: msgstr ""
!!!!
2194: msgid "Revert all!"
2195: msgstr ""
!!!!
2197: msgid "Revert"
2198: msgstr ""
!!!!
2200: msgid "You are not allowed to revert this page!"
2201: msgstr "Δεν επιτρέπεται να ανακαλέσετε τη σελίδα αυτή!"
2202: 
2203: msgid ""
2204: "You were viewing the current revision of this page when you called the "
2205: "revert action. If you want to revert to an older revision, first view that "
2206: "older revision and then call revert to this (older) revision again."
2207: msgstr ""
2208: "Επιλέξατε να γίνετει ανάκληση ενώ βλέπατε την πιο πρόσφατη έκδοση της "
2209: "σελίδας. Αν θέλετε να ανακαλέσετε σε μια παλιότερη έκδοση, πρώτα δείτε την "
2210: "παλιότερη και επιλέξτε ξανά ανάκληση σε εκείνη (την παλιά)."
2211: 
2212: #, fuzzy
2213: msgid "Optional reason for reverting this page"
2214: msgstr "Προεραιτικός λόγος αντιγραφής"
2215: 
2216: #, fuzzy
2217: msgid "Really revert this page?"
2218: msgstr "Να διαγραφεί σίγουρα η σελίδα;"
2219: 
2220: #, python-format
2221: msgid "(including %(localwords)d %(pagelink)s)"
2222: msgstr ""
!!!!
2224: #, python-format
2225: msgid ""
2226: "The following %(badwords)d words could not be found in the dictionary of %"
2227: "(totalwords)d words%(localwords)s and are highlighted below:"
2228: msgstr ""
!!!!
2230: msgid "Add checked words to dictionary"
2231: msgstr ""
!!!!
2233: msgid "No spelling errors found!"
2234: msgstr ""
!!!!
2236: msgid "You can't save spelling words."
2237: msgstr ""
!!!!
2239: msgid "You can't check spelling on a page you can't read."
2240: msgstr ""
!!!!
2242: msgid "You are not allowed to subscribe to a page you can't read."
2243: msgstr ""
!!!!
2245: #, fuzzy
2246: msgid "This wiki is not enabled for mail/Jabber processing."
2247: msgstr ""
2248: "Δεν έχει ενεργοποιηθεί η δυνατότητα επεξεργασίας mail γι' αυτό το wiki.\n"
2249: "Επικοινωνήστε με τον ιδιοκτήτη του. Αυτός μπορεί να ενεργοποιήσει το email."
2250: 
2251: msgid "You must log in to use subscriptions."
2252: msgstr ""
!!!!
2254: msgid ""
2255: "Add your email address or Jabber ID in your user settings to use "
2256: "subscriptions."
2257: msgstr ""
!!!!
2259: msgid "You are already subscribed to this page."
2260: msgstr ""
!!!!
2262: msgid "You have been subscribed to this page."
2263: msgstr ""
!!!!
2265: msgid "You could not get subscribed to this page."
2266: msgstr ""
!!!!
2268: msgid "You are now logged out."
2269: msgstr ""
!!!!
2271: #, python-format
2272: msgid "Rolled back changes to the page %s."
2273: msgstr ""
!!!!
2275: msgid "Exception while calling rollback function:"
2276: msgstr ""
!!!!
2278: msgid ""
2279: "Please enter your password of your account at the remote wiki below. "
2280: "<<BR>> /!\\ You should trust both wikis because the password could be read "
2281: "by the particular administrators."
2282: msgstr ""
!!!!
2284: msgid "Operation was canceled."
2285: msgstr ""
!!!!
2287: msgid "The only supported directions are BOTH and DOWN."
2288: msgstr ""
!!!!
2290: msgid ""
2291: "Please set an interwikiname in your wikiconfig (see HelpOnConfiguration) to "
2292: "be able to use this action."
2293: msgstr ""
!!!!
2295: msgid ""
2296: "Incorrect parameters. Please supply at least the ''remoteWiki'' parameter. "
2297: "Refer to HelpOnSynchronisation for help."
2298: msgstr ""
!!!!
2300: msgid "The ''remoteWiki'' is unknown."
2301: msgstr ""
!!!!
2303: msgid "Synchronisation finished. Look below for the status messages."
2304: msgstr ""
!!!!
2306: msgid "Synchronisation started -"
2307: msgstr ""
!!!!
2309: #, python-format
2310: msgid ""
2311: "Got a list of %s local and %s remote pages. This results in %s pages to "
2312: "process."
2313: msgstr ""
!!!!
2315: #, python-format
2316: msgid "After filtering: %s pages"
2317: msgstr ""
!!!!
2319: #, python-format
2320: msgid "Skipped page %s because of no write access to local page."
2321: msgstr ""
!!!!
2323: #, python-format
2324: msgid "Deleted page %s locally."
2325: msgstr ""
!!!!
2327: #, python-format
2328: msgid "Error while deleting page %s locally:"
2329: msgstr ""
!!!!
2331: #, python-format
2332: msgid "Deleted page %s remotely."
2333: msgstr ""
!!!!
2335: #, python-format
2336: msgid "Error while deleting page %s remotely:"
2337: msgstr ""
!!!!
2339: #, python-format
2340: msgid ""
2341: "The item %s cannot be merged automatically but was changed in both wikis. "
2342: "Please delete it in one of both wikis and try again."
2343: msgstr ""
!!!!
2345: #, python-format
2346: msgid ""
2347: "The item %s has different mime types in both wikis and cannot be merged. "
2348: "Please delete it in one of both wikis or unify the mime type, and try again."
2349: msgstr ""
!!!!
2351: #, python-format
2352: msgid ""
2353: "The item %s was renamed locally. This is not implemented yet. Therefore the "
2354: "full synchronisation history is lost for this page."
2355: msgstr ""
!!!!
2357: #, python-format
2358: msgid "Synchronising page %s with remote page %s ..."
2359: msgstr ""
!!!!
2361: #, python-format
2362: msgid "The page %s was deleted remotely but changed locally."
2363: msgstr ""
!!!!
2365: #, python-format
2366: msgid ""
2367: "The page %s could not be synced. The remote page was renamed. This is not "
2368: "supported yet. You may want to delete one of the pages to get it synced."
2369: msgstr ""
!!!!
2371: #, python-format
2372: msgid "Skipped page %s because of a locally or remotely unresolved conflict."
2373: msgstr ""
!!!!
2375: #, python-format
2376: msgid ""
2377: "This is the first synchronisation between the local and the remote wiki for "
2378: "the page %s."
2379: msgstr ""
!!!!
2381: #, python-format
2382: msgid ""
2383: "The page %s could not be merged because you are not allowed to modify the "
2384: "page in the remote wiki."
2385: msgstr ""
!!!!
2387: #, python-format
2388: msgid "Page %s successfully merged."
2389: msgstr ""
!!!!
2391: #, python-format
2392: msgid "Page %s contains conflicts that were introduced on the remote side."
2393: msgstr ""
!!!!
2395: #, python-format
2396: msgid "Page %s merged with conflicts."
2397: msgstr ""
!!!!
2399: #, fuzzy
2400: msgid "You are not allowed to create the supplementation page."
2401: msgstr "Δεν επιτρέπεται να αλλάξετε το όνομα της σελίδας!"
2402: 
2403: msgid "Delete"
2404: msgstr "Διαγραφή"
2405: 
2406: msgid "This page is already deleted or was never created!"
2407: msgstr ""
!!!!
2409: msgid "Delete all /subpages too?"
2410: msgstr "Να διαγραφούν επίσης όλες οι /subpages;"
2411: 
2412: msgid "Optional reason for the deletion"
2413: msgstr "Προεραιτικός λόγος διαγραφής"
2414: 
2415: msgid "Really delete this page?"
2416: msgstr "Να διαγραφεί σίγουρα η σελίδα;"
2417: 
2418: msgid "General Information"
2419: msgstr ""
!!!!
2421: #, python-format
2422: msgid "Page size: %d"
2423: msgstr ""
!!!!
2425: msgid "SHA digest of this page's content is:"
2426: msgstr ""
!!!!
2428: msgid "The following users subscribed to this page:"
2429: msgstr ""
!!!!
2431: msgid "This page links to the following pages:"
2432: msgstr ""
!!!!
2434: msgid "Date"
2435: msgstr "Ημερομηνία"
2436: 
2437: msgid "Diff"
2438: msgstr ""
!!!!
2440: msgid "Comment"
2441: msgstr ""
!!!!
2443: #, fuzzy
2444: msgid "to previous"
2445: msgstr "Προηγούμενη"
2446: 
2447: msgid "Revision History"
2448: msgstr ""
!!!!
2450: msgid "No log entries found."
2451: msgstr ""
!!!!
2453: #, python-format
2454: msgid "Info for \"%s\""
2455: msgstr ""
!!!!
2457: #, python-format
2458: msgid "Show \"%(title)s\""
2459: msgstr ""
!!!!
2461: msgid "General Page Infos"
2462: msgstr ""
!!!!
2464: msgid "Page hits and edits"
2465: msgstr ""
!!!!
2467: msgid "You must login to add a quicklink."
2468: msgstr "Πρέπει να συνδεθείτε για να προσθέσετε ένα quicklink."
2469: 
2470: msgid "A quicklink to this page has been added for you."
2471: msgstr "Προστέθηκε ένα quicklink στη σελίδα αυτή από εσάς."
2472: 
2473: msgid "A quicklink to this page could not be added for you."
2474: msgstr "Δε είναι δυνατόν να προστεθεί ένα quicklink στη σελίδα αυτή από εσάς."
2475: 
2476: msgid "You already have a quicklink to this page."
2477: msgstr "Έχετε ήδη εισάγει ένα quicklink στη σελίδα."
2478: 
2479: #, fuzzy
2480: msgid "Wiki Backup"
2481: msgstr "Backup"
2482: 
2483: msgid ""
2484: "= Downloading a backup =\n"
2485: "\n"
2486: "Please note:\n"
2487: " * Store backups in a safe and secure place - they contain sensitive "
2488: "information.\n"
2489: " * Make sure your wiki configuration backup_* values are correct and "
2490: "complete.\n"
2491: " * Make sure the backup file you get contains everything you need in case of "
2492: "problems.\n"
2493: " * Make sure it is downloaded without problems.\n"
2494: "\n"
2495: "To get a backup, just click here:"
2496: msgstr ""
!!!!
2498: msgid "Backup"
2499: msgstr "Backup"
2500: 
2501: #, fuzzy
2502: msgid "You are not allowed to do remote backup."
2503: msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα."
2504: 
2505: #, python-format
2506: msgid "Unknown backup subaction: %s."
2507: msgstr ""
!!!!
2509: msgid "Please choose:"
2510: msgstr ""
!!!!
2512: msgid "Rename all /subpages too?"
2513: msgstr ""
!!!!
2515: msgid "New name"
2516: msgstr ""
!!!!
2518: msgid "Optional reason for the renaming"
2519: msgstr ""
!!!!
2521: msgid "Really rename this page?"
2522: msgstr ""
!!!!
2524: msgid "Copy all /subpages too?"
2525: msgstr "Να αντιγραφούν επίσης όλες οι /subpages;"
2526: 
2527: msgid "Optional reason for the copying"
2528: msgstr "Προεραιτικός λόγος αντιγραφής"
2529: 
2530: msgid "Really copy this page?"
2531: msgstr "Θέλετε σίγουρα να αντιγράφει αυτή η σελίδα;"
2532: 
2533: #, python-format
2534: msgid "Full Link List for \"%s\""
2535: msgstr ""
!!!!
2537: msgid "No older revisions available!"
2538: msgstr ""
!!!!
2540: #, python-format
2541: msgid "Diff for \"%s\""
2542: msgstr ""
!!!!
2544: #, python-format
2545: msgid "Differences between revisions %d and %d"
2546: msgstr ""
!!!!
2548: #, python-format
2549: msgid "(spanning %d versions)"
2550: msgstr ""
!!!!
2552: #, fuzzy
2553: msgid "Previous change"
2554: msgstr "Προηγούμενη"
2555: 
2556: #, fuzzy
2557: msgid "Next change"
2558: msgstr "Αποθήκευση αλλαγών"
2559: 
2560: #, python-format
2561: msgid "The page was saved %(count)d times, though!"
2562: msgstr "Μα, η σελίδα αυτή έχει αποθηκευθεί %(count)d φορές!"
2563: 
2564: msgid "(ignoring whitespace)"
2565: msgstr "(το κενό αγνοείται)"
2566: 
2567: msgid "Ignore changes in the amount of whitespace"
2568: msgstr ""
!!!!
2570: #, python-format
2571: msgid "Invalid filename \"%s\"!"
2572: msgstr "Το όνομα \"%s\" δεν είναι έγκυρο!"
2573: 
2574: #, python-format
2575: msgid "Created the package %s containing the pages %s."
2576: msgstr "Δημιουργήθηκε το πακέτο %s,όπου περιέχονται οι σελίδες %s."
2577: 
2578: msgid "Include all attachments?"
2579: msgstr ""
!!!!
2581: msgid "Package pages"
2582: msgstr "Σελίδες πακέτου"
2583: 
2584: msgid "Package name"
2585: msgstr "Όνομα πακέτου"
2586: 
2587: msgid "List of page names - separated by a comma"
2588: msgstr "Λίστα ονομάτων των σελίδων - χωρισμένες με κόμμα"
2589: 
2590: #, python-format
2591: msgid "Subscribe users to the page %s"
2592: msgstr ""
!!!!
2594: msgid "Enter user names (comma separated):"
2595: msgstr ""
!!!!
2597: #, python-format
2598: msgid "Subscribed for %s:"
2599: msgstr ""
!!!!
2601: msgid "Not a user:"
2602: msgstr ""
!!!!
2604: msgid "You are not allowed to perform this action."
2605: msgstr ""
!!!!
2607: msgid "Please log in first."
2608: msgstr ""
!!!!
2610: msgid "Please first create a homepage before creating additional pages."
2611: msgstr ""
!!!!
2613: #, python-format
2614: msgid ""
2615: "You can add some additional sub pages to your already existing homepage "
2616: "here.\n"
2617: "\n"
2618: "You can choose how open to other readers or writers those pages shall be,\n"
2619: "access is controlled by group membership of the corresponding group page.\n"
2620: "\n"
2621: "Just enter the sub page's name and click on the button to create a new "
2622: "page.\n"
2623: "\n"
2624: "Before creating access protected pages, make sure the corresponding group "
2625: "page\n"
2626: "exists and has the appropriate members in it. Use HomepageGroupsTemplate for "
2627: "creating\n"
2628: "the group pages.\n"
2629: "\n"
2630: "||'''Add a new personal page:'''||'''Related access control list "
2631: "group:'''||\n"
2632: "||<<NewPage(HomepageReadWritePageTemplate,read-write page,%(username)s)>>||"
2633: "[[%(username)s/ReadWriteGroup]]||\n"
2634: "||<<NewPage(HomepageReadPageTemplate,read-only page,%(username)s)>>||[[%"
2635: "(username)s/ReadGroup]]||\n"
2636: "||<<NewPage(HomepagePrivatePageTemplate,private page,%(username)s)>>||%"
2637: "(username)s only||\n"
2638: "\n"
2639: msgstr ""
!!!!
2641: msgid "MyPages management"
2642: msgstr ""
!!!!
2644: msgid "Your subscription to this page has been removed."
2645: msgstr ""
!!!!
2647: msgid "Can't remove regular expression subscription!"
2648: msgstr ""
!!!!
2650: msgid "Edit the subscription regular expressions in your settings."
2651: msgstr ""
!!!!
2653: msgid "You need to be subscribed to unsubscribe."
2654: msgstr ""
!!!!
2656: #, python-format
2657: msgid "(!) Only pages changed since '''%s''' are being displayed!"
2658: msgstr ""
!!!!
2660: msgid ""
2661: "/!\\ The modification date you entered was not recognized and is therefore "
2662: "not considered for the search results!"
2663: msgstr ""
!!!!
2665: #, python-format
2666: msgid "Title Search: \"%s\""
2667: msgstr ""
!!!!
2669: #, python-format
2670: msgid "Advanced Search: \"%s\""
2671: msgstr ""
!!!!
2673: #, python-format
2674: msgid "Full Text Search: \"%s\""
2675: msgstr ""
!!!!
2677: #, python-format
2678: msgid ""
2679: "Your search query {{{\"%s\"}}} didn't return any results. Please change some "
2680: "terms and refer to HelpOnSearching for more information.%s"
2681: msgstr ""
!!!!
2683: msgid "(!) Consider performing a"
2684: msgstr ""
!!!!
2686: msgid "full-text search with your search terms"
2687: msgstr ""
!!!!
2689: msgid ""
2690: "(!) You're performing a title search that might not include all related "
2691: "results of your search query in this wiki. <<BR>>"
2692: msgstr ""
!!!!
2694: msgid "Click here to perform a full-text search with your search terms!"
2695: msgstr ""
!!!!
2697: msgid "Load"
2698: msgstr ""
!!!!
2700: msgid "Pagename not specified!"
2701: msgstr ""
!!!!
2703: msgid "Upload page content"
2704: msgstr ""
!!!!
2706: msgid ""
2707: "You can upload content for the page named below. If you change the page "
2708: "name, you can also upload content for another page. If the page name is "
2709: "empty, we derive the page name from the file name."
2710: msgstr ""
!!!!
2712: msgid "File to load page content from"
2713: msgstr ""
!!!!
2715: #, fuzzy
2716: msgid "Page name"
2717: msgstr "Όνομα πακέτου"
2718: 
2719: #, python-format
2720: msgid "Local Site Map for \"%s\""
2721: msgstr "Τοπικός Χάρτης Ιστοσελίδας για \"%s\""
2722: 
2723: msgid "Charts are not available!"
2724: msgstr ""
!!!!
2726: msgid "Do it."
2727: msgstr "Καν το."
2728: 
2729: #, python-format
2730: msgid "Execute action %(actionname)s?"
2731: msgstr ""
!!!!
2733: #, python-format
2734: msgid "Action %(actionname)s is excluded in this wiki!"
2735: msgstr ""
!!!!
2737: #, python-format
2738: msgid "You are not allowed to use action %(actionname)s on this page!"
2739: msgstr ""
!!!!
2741: #, fuzzy
2742: msgid "Only superuser is allowed to use this action."
2743: msgstr "Δεν επιτρέπεται να επεξεργαστείτε αυτή τη σελίδα."
2744: 
2745: msgid "Views/day"
2746: msgstr ""
!!!!
2748: msgid "Edits/day"
2749: msgstr ""
!!!!
2751: #, python-format
2752: msgid "%(chart_title)s for %(filterpage)s"
2753: msgstr ""
!!!!
2755: msgid ""
2756: "green=view\n"
2757: "red=edit"
2758: msgstr ""
!!!!
2760: msgid "date"
2761: msgstr "ημερομηνία"
2762: 
2763: msgid "# of hits"
2764: msgstr "# επισκέψεων"
2765: 
2766: msgid "User agent"
2767: msgstr ""
!!!!
2769: msgid "Others"
2770: msgstr ""
!!!!
2772: msgid "Distribution of User-Agent Types"
2773: msgstr ""
!!!!
2775: msgid "Page Size Distribution"
2776: msgstr ""
!!!!
2778: msgid "page size upper bound [bytes]"
2779: msgstr ""
!!!!
2781: msgid "# of pages of this size"
2782: msgstr ""
!!!!
2784: msgid "From"
2785: msgstr "Από"
2786: 
2787: msgid "To"
2788: msgstr "Προς"
2789: 
2790: msgid "Content"
2791: msgstr "Περιεχόμενο"
2792: 
2793: #, python-format
2794: msgid "Connection to mailserver '%(server)s' failed: %(reason)s"
2795: msgstr ""
!!!!
2797: msgid "Mail not sent"
2798: msgstr "Το mail δε στάλθηκε"
2799: 
2800: msgid "Mail sent OK"
2801: msgstr "Το mail στάλθηκε επιτυχώς"
2802: 
2803: #, python-format
2804: msgid ""
2805: "Sorry, can not save page because \"%(content)s\" is not allowed in this wiki."
2806: msgstr ""
!!!!
2808: msgid "anonymous"
2809: msgstr ""
!!!!
2811: #~ msgid "Restore"
2812: #~ msgstr "Επαναφορά"
2813: 
2814: #~ msgid "Found no account matching the given email address '%(email)s'!"
2815: #~ msgstr ""
2816: #~ "Δε βρέθηκε λογαριασμός που να αντιστοιχεί στην email διεύθυνση '%(email)"
2817: #~ "s'!"
2818: 
2819: #~ msgid "Use UserPreferences to change your settings or create an account."
2820: #~ msgstr ""
2821: #~ "Για να αλλάξετε τις προτιμήσεις σας ή να δημιουργήσετε καινούριο "
2822: #~ "λογιαριασμό χρησιμοποιείστε την επιλογή UserPreferences."
2823: 
2824: #~ msgid "Use UserPreferences to change settings of the selected user account"
2825: #~ msgstr ""
2826: #~ "Χρησιμοποιήστε την επιλογή UserPreferences για να αλλάξετε τις ρυθμίσεις "
2827: #~ "για τον επιλεγμένο λογαριασμό χρήστη"
2828: 
2829: #~ msgid ""
2830: #~ "This list does not work, unless you have entered a valid email address!"
2831: #~ msgstr ""
2832: #~ "Αυτή η λίστα δε μπορεί να χρησιμοποιηθεί αν δε βάλετε μια έγκυρη "
2833: #~ "διεύθυνση email!"
2834: 
2835: #~ msgid ""
2836: #~ "To create an account, see the %(userprefslink)s page. To recover a lost "
2837: #~ "password, go to %(sendmypasswordlink)s."
2838: #~ msgstr ""
2839: #~ "Για να φτιάξετε έναν νέο λογαριασμό, δείτε τη σελίδα %(userprefslink)s. "
2840: #~ "Αν ξεχάσατε και θέλετε να ανακτήσετε τον κωδικικό σας, δείτε στο %"
2841: #~ "(sendmypasswordlink)s."
2842: 
2843: #~ msgid "ERROR in regex '%s'"
2844: #~ msgstr "ΣΦΑΛΜΑ στην regex '%s'"
2845: 
2846: #~ msgid "Bad timestamp '%s'"
2847: #~ msgstr "Λάθος timestamp '%s'"
2848: 
2849: #~ msgid "Not supported mimetype of file: %s"
2850: #~ msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο mimetype του αρχείου: %s"
2851: 
2852: #~ msgid ""
2853: #~ "The remote version of MoinMoin is too old, version 1.6 is required at "
2854: #~ "least."
2855: #~ msgstr "Η "

MoinMaster: MoinI18n/el (last edited 2010-06-05 14:54:53 by ThomasWaldmann)